Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Живи і дай померти, Ян Ланкастер Флемінг 📚 - Українською

Читати книгу - "Живи і дай померти, Ян Ланкастер Флемінг"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Живи і дай померти" автора Ян Ланкастер Флемінг. Жанр книги: 💙 Бойовики. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 22 23 24 ... 59
Перейти на сторінку:
темні тіні, й Бонд подумав, що вона, певно, також не спала цієї ночі.

Їх розділяв столик. Раптом дівчина подалася вперед, притягла його правицю до себе й, обхопивши її обома руками, нахилилась і поцілувала. Бонд, спохмурнівши, спробував вирвати руку, але якусь мить дівчина міцно тримала її. Потім підвела погляд. Її великі блакитні очі вдячно глянули на Бонда, і вона сказала:

— Дякую! Дякую за вашу довіру! Знаю, що це було нелегко.

Вона відпустила його руку і випросталась.

— Я радий, що це зробив, — і собі озвався він, намагаючись збагнути магію цієї жінки. Пошукав у кишені сигарети й запальничку. Витягнув нерозпечатану пачку «Честерфілда» і правою рукою спробував розірвати целофанову обгортку.

Дівчина нахилилась і забрала у нього пачку. Розірвала її великим пальцем, дістала сигарету, запалила й віддала пачку Бондові. Той узяв куриво з її губ, посміхнувшись їй в очі, відчуваючи на вустах присмак її помади.

— Я викурюю приблизно три пачки щодня, — повідомив Бонд. — Тож у вас буде чимало роботи.

— Я вам їх лише розпечатуватиму, — парирувала вона. — Але не переживайте: я не маю наміру няньчитися з вами аж до самого Сент-Пітерсберга!

Очі Бонда звузились. Усмішка зникла з його обличчя.

— Невже ви думаєте, що я повірила, нібито ми їдемо лише до Вашингтона? — пояснила вона. — Ви затнулися, називаючи кінцеву станцію. Крім того, «Містер Біґ» упевнений, що ви прямуватимете до Флориди. Я чула, як він попереджав про вас своїх людей. «Містер Біґ» замовив міжміський дзвінок із чоловіком на прізвисько «Роббер». Звелів пильнувати аеропорт Тампи і залізничний вокзал. Можливо, нам краще буде вийти у Тарпун Спрінґз або на одній з маленьких станцій на побережжі? Вас бачили, коли ви сідали в потяг?

— Принаймні, я не помітив «хвоста», — мовив Бонд. Із очей його зникла тривога. — А як ви? Як вам удалося втекти?

— Сьогодні в мене урок музики. «Біґ» намагається зробити з мене співачку любовних пісеньок. Хоче, щоб я виступала у «Боун-Ярд». Один із його людей, як завше, відвіз мене до вчительки і мав забрати опівдні. «Біґа» не здивувало, що я вийшла раніше. Я часто снідаю зі своєю вчителькою — аби лиш вирватися від «Містера Біґа». Той хоче, щоб я завжди трапезувала з ним.

Вона поглянула на годинник. Бонд цинічно помітив, що він був дорогий: суцільні діаманти і платина.

— Вони спохопляться десь за годину. Я вичекала, поки машина з моїм охоронцем зникне за рогом, а потім вийшла з будинку і пішла телефонувати вам. Тоді взяла таксі до центру, купила зубну щітку та ще кілька дрібничок в аптеці. Зі собою прихопила лише коштовності й шалені гроші, про які «Біґ» не знає: п’ять тисяч доларів. Отож, не буду вас фінансово обтяжувати.

Вона посміхнулася.

— Я знала, що колись настане й мій день.

І жестом показала на вікно.

— Ви дали мені цей шанс. «Біґ» та кілька його охоронців упродовж року тримали мене під замком. Тому тепер почуваюся, мов у раю.

Потяг весело біг заболоченою рівнинною місцевістю, що тяглася між Нью-Йорком і Трентоном. Краєвиди за вікном були не з привабливих. Це нагадувало б Бондові деякі ділянки довоєнної Транссибірської магістралі — якби не велетенські щити з рекламою найновіших бродвейських шоу, поодинокі звалища металобрухту та кладовища старих машин.

— Гадаю, зумію вимислити для вас щось краще, ніж це, — посміхнувся Бонд. — Але не дякуйте мені. Ми тепер квити — минулої ночі ви врятували мені життя. Тобто, — додав, із цікавістю приглядаючись до неї, — якщо ви справді вмієте читати думки.

— Так, — підтвердила вона, — можу. Чи, принаймні, це щось дуже схоже. Я можу відчувати, що станеться невдовзі — особливо з іншими людьми. Звісно ж, я цим спекулюю, одначе коли на Гаїті так заробляла собі на життя, то цю здатність легко було подати як окремий номер у кабаре. Вони усі там схибнуті на вуду та різних забобонах, тож мене вважали чаклункою. Повірте, коли я вперше побачила вас у «Біґа», то зрозуміла: ви послані, щоби врятувати мене. І я, — вона почервоніла, — побачила ще дещо...

— Що саме?

— О, це неважливо, — очі її забігали. — Різні дурниці. Так чи інакше — побачимо. Але нам вестиметься нелегко. І на нас чигатиме купа небезпек.

Помовчавши, запитала:

— Тож ви потурбуєтеся про нас обох як слід?

— Зроблю все, що зможу, — пообіцяв Бонд. — Але передусім нам слід виспатися. Випиймо щось, з’їмо по сендвічу з куркою, а тоді попросимо провідника постелити нам постіль. Вам не слід бентежитися, — додав він, помітивши, як вона сором’язливо опустила очі. — Ми у цій справі тепер разом. І нам доведеться провести в одному спальному вагоні двадцять чотири години. Тож нема чого делікатничати. Як-не-як, а ви — місіс Бріс, — посміхнувся він, — тож мусите грати свою роль до кінця. Але до певної межі, звісно, — уточнив.

Вона розсміялась і оцінююче глянула на нього. Тоді натиснула на дзвінок під вікном.

Провідник та офіціант зайшли один за одним. Бонд замовив два «Старомодні»50 коктейлі, обумовивши, що в них має бути витриманий бурбон «Гранд дед»51, а також сендвічі з курчам і каву «Санка» без кофеїну, щоб не зіпсувати собі сон.

— Я повинен узяти з вас додаткову оплату, містере Бріс, — сказав провідник.

— Звісно! — відповів Бонд.

Солітер потяглася до сумочки.

— Усе гаразд, люба, — сказав Бонд, витягаючи своє портмоне. — Ти, певно, забула, що віддала мені свої гроші перед тим, як ми виходили з дому!

— Гадаю, леді потрібно чимало грошей на літні сукні, — зауважив провідник. — Крамниці у Сент-Пітері страшенно дорогі. А ще там страшенно спекотно. Ви хоч колись бували на Флориді?

— Ми завжди там відпочиваємо о цій порі, — підтвердив Бонд.

— Бажаю вам щасливої подорожі, — сказав провідник.

Коли двері за ним зачинилися, Солітер радісно розсміялася.

— Вам не вдалося мене збентежити, — зауважила. — Стережіться: наступного разу я придумаю щось справді божевільне. Але спочатку, — вона махнула рукою у бік дверей, — я повинна привести себе в порядок — виглядаю, певно, просто жахливо.

— Прошу дуже, дорогенька, — розсміявся Бонд, коли вона зникла за дверима.

Повернувшись до вікна, Бонд проводжав поглядом гарненькі дерев’яні будиночки передмістя Трентона. Він любив подорожувати потягами й із задоволенням робив це й тепер.

Експрес сповільнив рух. Тепер вони проминали пакгаузи та порожні товарні вагони різних штатів, із написами: «Лакаванна», «Чесапік та Огайо», «Лігай веллі», «Сіборд фрут еспресс» — і навіть такими енергійними назвами, як «Ачесон, Топека та Санта-Фе» — від котрих віяло романтикою американських залізниць.

«І де ж мої рідні «Брітіш рейлвейз»?» —

1 ... 22 23 24 ... 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Живи і дай померти, Ян Ланкастер Флемінг», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Живи і дай померти, Ян Ланкастер Флемінг"