Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Чарівник Країни Оз 📚 - Українською

Читати книгу - "Чарівник Країни Оз"

1 007
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Чарівник Країни Оз" автора Лаймен Френк Баум. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 22 23 24 ... 64
Перейти на сторінку:
— Оз показав Страшилу сукню та маску, які одягав, удаючи Красуню, а Залізний Лісоруб побачив, що Звір — це багато різних шкур, зшитих докупи.

А Вогняну Кулю фальшивий чарівник також підвісив до стелі. Насправді куля була зроблена з вати, а коли її просочили олією, полум'я від неї вийшло дуже яскравим.

— Вам мусить бути соромно, що ви так дурите людей, — суворо сказав Страшило.

— Мені дуже, дуже соромно, — сумно повідомив йому чоловічок. — Але що я мусив робити? У мене не було виходу. Сідайте, тут багато крісел, і я розповім вам свою історію.

Усі вмостилися, і мудрець-пройдисвіт почав свою оповідь.

— Народився я в місті Омаха…

— Це зовсім недалеко від Канзасу! — вигукнула Дороті.

— Правильно, але ось звідси далекувато, — відповів Оз, сумно похитавши головою. — Коли я виріс, то став черевомовцем. І треба сказати, навчав мене великий майстер. Я можу наслідувати крик будь-якого звіра або пташки. — І на доказ цього він почав нявкати так схоже, що Тото нагострив вуха і почав озиратися в пошуках кішки. А Оз тим часом вів свою розповідь далі: — За якийсь час мені це набридло, і я став цирковим повітроплавцем.

— А що це таке? — запитала Дороті.

— Цирковий повітроплавець — це чоловік, який піднімається на кулі під час ярмарків, щоби привабити натовп цікавих і заохотити їх придбати квитки до цирку.

— А! — зрозуміла Дороті. — Знаю!

— Якось я піднявся на повітряній кулі, але мотузки порвалися, і ніяк не вдавалося спуститися. Кулю піднесло вище за хмари, а потім її підхопив потужний потік повітря й потягнув далеко-далеко.

Мандрівка тривала день і ніч, а коли я прокинувся зранку другого дня, то побачив, що куля летить прекрасною невідомою країною. Незабаром мій летючий засіб почав повільно знижуватися і зрештою приземлився. Я зовсім не забився. Та навколо мене зібрався натовп дивних людей, які вирішили: якщо я спустився з небес, то мушу бути великим чарівником і мудрецем. Зрозуміло, я не став їх переконувати у протилежному, бо вони дуже мене боялися і були готові беззаперечно слухатися.

Щоб чимось розважити себе і зайняти цих симпатичних людей ділом, я звелів їм побудувати місто. Вони працювали охоче і дуже вправно. Країна була дуже гарна і зелена, і я вирішив назвати місто Смарагдовим. А щоб назва прижилася, я звелів його мешканцям носити зелені окуляри: так вони все бачили в зеленому світлі.

— А хіба тут не все зелене? — здивувалася Дороті.

— Ні, тут усе, як і в інших містах, — відповів Оз, — але якщо носити зелені окуляри, тоді, звісно, все здасться зеленим. Смарагдове Місто побудували багато років тому — я потрапив сюди зовсім молодим хлопчиною, а тепер я вже старий. Та мої піддані носять зелені окуляри так давно, що більшість із них направду вважає це місто смарагдовим. До речі, місто і справді красиве — для нього використали чимало і коштовних каменів, і благородних металів, й інших оздоб. Не місто, а картинка!

Я завжди добре ставився до своїх підданих, і вони люблять мене, але з того часу, як побудували цей палац, я зачинився в ньому і ніколи нікого не приймаю.

Більше за все я боявся чарівниць, адже вони, на відміну від мене, вміли творити дива. Їх було чотири, і кожна мала свої володіння. Одна правила на Сході, друга — на Заході, третя — на Півдні і четверта — на Півночі. На щастя, на Півдні та Півночі оселилися добрі чарівниці, і я знав, що від них не доводиться чекати капостей, але чаклунки Заходу й Сходу були злющими й підступними, і, якби вони мене самого не вважали могутнім чаклуном, сильнішим, ніж вони самі, мені вже давно було б непереливки. Протягом багатьох років я жив у великому страху, тож ви можете собі уявити мою радість, коли я дізнався, що будиночок Дороті розчавив Злу Чаклунку Сходу. Коли Дороті прийшла до мене, я був готовий наплести сім мішків гречаної вовни, якби тільки вона впоралася і з другою відьмою. Але тепер, коли це сталося, я мушу із соромом зізнатися, що не здатен виконати своїх обіцянок.

— По-моєму, ви дуже погана людина, — сказала Дороті.

— Ні, моя дорогенька. Я дуже хороша людина, але дуже поганий чарівник, це точно.

— Отже, ви не зможете дати мені мозок? — запитав Страшило.

— Навіщо він вам? Ви щодня дізнаєтеся щось новеньке. Мізки є навіть у немовляти, але хіба воно розумне? Головне — це життєвий досвід, він приносить справжню мудрість, і що довше ми живемо, то розумнішими стаємо.

— Усе це, певно, так, — зітхнув Страшило, — але, якщо я не отримаю мозку, то буду дуже-дуже нещасний.

Чарівник пильно подивився на нього.

— Що ж, — зітхнув він, — з мене, звісно, не дуже путній маг і чарівник, але, якщо ви прийдете до мене завтра зранку, я наб'ю вашу голову мозком. Правда, я не зможу вас навчити ним користуватися, тут вам доведеться діяти на власний розсуд.

— Дякую, дякую! — радісно вигукнув Страшило. — Був би мозок, а користуватися ним я навчуся, не турбуйтеся!

— А як щодо моєї хоробрості? — занепокоївся Лев.

— У вас її стільки, що на кількох вистачить, я в цьому не сумніваюся ні на мить, — сказав Оз. — Потрібна лише впевненість у собі. Усі живі істоти відчувають страх у хвилини небезпеки. Хоробрість — це вміння долати свій страх, а таке вміння у вас є.

— Так-то воно так, — промовив Лев, — але я буду дуже нещасний, якщо не отримаю від вас таку хоробрість, яка вб'є страх.

— Добре, буде для вас завтра така хоробрість, — відповів Оз.

— А як щодо мого серця? — несміливо поцікавився Залізний Лісоруб.

— Не знаю, не знаю, — промовив Оз. — По-моєму, ви даремно так хочете серце. Якби ви знали, як страждає від цього більшість людей! Повірте мені, вам дуже пощастило, що у вас немає серця.

— Ну, це з якого боку подивитися, — не погодився Залізний Лісоруб. — Особисто я не проти витримувати нещастя, щоб тільки в мене було серце.

— Добре, — сумирно погодився Оз. — Буде у вас серце. Приходьте завтра зранку. Я так довго вдаю із себе чарівника, що готовий побавитися в нього ще трошки.

— А я? — почувся голос Дороті. — Як мені потрапити додому в Канзас?

— Тут мені треба добряче пометикувати, — відповів старенький. — Дай мені, дівчинко, два-три дні на роздуми, і

1 ... 22 23 24 ... 64
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чарівник Країни Оз», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чарівник Країни Оз"