Читати книгу - "Чому Захід панує - натепер"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
122
"Ввечері...": Mai zun inscription, translated in Shaughnessy 1991, p. 207.
123
"Небо було...": Bamboo Annals 4.4.5, translated in Legge 1865, Prolegomena p. 149.
124
Головне джерело цини для західного осередку містилося в південно-східній Анатолії.
125
"дешеве залізо...": Childe 1942, p. 183.
126
"Я привів назад...": Ashur-dan II, translated in Grayson 1991, pp. 134-35. 239 "Я збудував вежу...": Ashurnasirpal II, translated in Luckenbill 1926, paragraphs 433,445,455,472.
127
"Якби такі порушення...": Bradley 1999, p. 15.
128
"фінікійці до нас...": Homer, Odyssey 15.415—16 (укр. переклад Бориса Тена: Гомер, Одіссея, Київ, "Дніпро", 1968).
129
Я хотів би скористатися з цієї нагоди й ще раз подякувати за підтримку своїм спів-директорам Себастіяно Tyci (колишньому керівникові археологічного департаменту провінції Трапані), Кристіянові Кристіянсену (Гетеборзький університет), Кристоферові Прескоту (Університет Осло), Майклові Колбу (Університет Північного Ілінойсу) та Емі Блейк (Університет Аризони), керівникам Роселі Ґілійо та Катерині Ґреко, людям з Салемі (особливо Джовані Басконе та Ніколя Спаньоло), багатьом спонсорам, що уможливили виконання Стенфордського проекту, та всім студентам та працівникам, що брали участь у проекті.
130
"Король Ю...": Sima Qian, Basic Annals 4.148, from the translation in Nienhauser 1994, p. 74.
131
Історики традиційно називають 1046-771 роки до н. е. періодом західного Чжоу. Період міграції королівської родини на схід від 771 до 481,453 чи 403 року до н. е. (різні автори зупиняються на різних кінцевих датах) називають східним Чжоу. Аби ще більше все заплутати, історики зазвичай називають 722-481 роки до н. е. періодом Весен та осеней, за головною хронікою цих років Весни та осені держави Аюя, а 480-422 роки до н. е. — періодом війн держав.
132
упав, наче...: перефразовано з: Lord Byron, "The Destruction of Sennacherib" (1815), stanza 1 [укр. переклад Миколи Зерова: Джордж Гордон Байрон, Поразка Сеннахеріба. Микола Зеров, Твори в двох томах, т. 1, с. 436; Київ, "Дніпро", 1990].
133
"мій пастирю...": Isaiah 44.28-45.1, translated in New Oxford Annotated Bible, p. 927 ОТ [укр. текст Івана Огієнка].
134
Тобто якщо це так. Більшість істориків припускають, що насправді саме Дарій вбив справжнього Смердиса й змовився з угрупованням жерців.
135
"перси кажуть...": Herodotus 3.89 [укр. переклад Андрія Білецького: Геродот, Історія, Київ, "Наукова думка", 1993].
136
У першому сторіччі до н. е. в Китаї вже був поширений чавун. На заході до чотирнадцятого сторіччя нової ери було відоме лише коване залізо, отримуване нагріванням до 1650°F та повторюваним биттям великим молотом.
137
Тут є проблема: Оповідь про Чжао Дуня складено близько 610 року до н. е., тоді як арбалети відомі лише від середини п'ятого сторіччя. Деякі історики вважають такі розбіжності підставою сприймати Цзо чжуань лише як збірку народних легенд, що обростали новими подробицями, коли їх протягом сторіч переповідали один одному. Отже, вони передають узагальнені думки, але мало що повідомляють про реальних радників та володарів. Однак це занадто скептичний погляд. Попри те, що Цзо чжуань містить чимало очевидної фантастики, її укладачі безперечно мали змогу користуватися добрими джерелами й напевне дають нам принаймні деяке уявлення про інституційні та інтелектуальні перетворення.
138
"Герцог Аін...": Zuozhuan, Duke Xuan 2nd year, translated in Watson 1989, p.6.
139
"Чом я раніш...": Hesiod, Works and Days, lines 174-76,197-201 [укр. переклад Володимира Свідзінського: Гесіод, Роботи і дні, Харків, 1927 / Київ "Критика", 2004].
140
Хоча й не всі. Магавіра (приблизно 497-425 рр. до н. е.), батько-засновник джайнізму, походив з Маґадги, найпотужнішої держави в Індії. Заратуштра, що його деякі історики зараховують до метрів осьового часу, був іранцем, хоча жив (імовірно, між 1400 та 600 роками до н. е.), коли Персія ще була периферією західного осередку. (Я не обговорюватиму Заратуштру, бо свідчення надто безладні.)
141
"людина, якою ми її...": Jaspers 1953, р. 1.
142
"Що більше...": Confucius, Analects 9.11 and 12.3, translated in R. Dawson 1993, pp. 32,44.
143
"можу цьому не дати ради...": Plato, Republic 506е [укр. переклад Дзвінки Коваль, Платон, Держава, Київ, "Основи", 2000].
144
"Шлях...": Laozi, Daodejing 1, translated in de Bary and Bloom 1999, pp. 79-80.
145
Рабинські школи особливо поширилися у першому сторіччі до нової ери та кількох перших сторіччях нової ери.
146
"...повідомляє, але не створює": Confucius, Analects 7.1,12.1,7.30, translated in R. Dawson 1993, pp. 24,44, 26.
147
"збагачувати...", "Не поводься...", "Держава...": Book of Lord Shang 8.8 and 20, translated in Duyvendak 1928.
148
Деякі історики-інтелектуали та багато прихильників Нової ери перевертають цю теорію на голову. Вони залишають відмінності між Сходом та Заходом, але твердять, що східне та південноазійське мислення звільняє людський дух, тоді як західна абстракція обмежує його жорсткими рамками.
149
"Цинь має...", "Вона має серце...": Stratagems of the Warring States (Zhanguo ce) chapter 24, p. 869, translated in M. Lewis 2007, p. 40.
150
Тобто йдеться про весь світ, відомий Полібієві; він гадки не мав про те, що робила Цинь.
151
"Хто може бути": Polybius 1.1.
152
Чотири найсильніші держави шостого сторіччя до н. е. (Цзинь, Ци, Чу та Цинь) перетворилися на шість, коли Цзинь після громадянської війни розпалася на три частини (Хань, Вей та Чжао). Деякі історики додають до цього переліку сьому сильну державу, Янь.
153
"[Лорд Шан] наказав...": Sima Qian, Shi
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чому Захід панує - натепер», після закриття браузера.