Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть 📚 - Українською

Читати книгу - "Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть"

397
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть" автора Микола Остоу. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 23 24 25 ... 35
Перейти на сторінку:
не можна. Не можна було ігнорувати ту настирливість, з якою книга Джейн Остін «Розум і почуття» нападала на колиску малюка.

— Що ж, — неохоче озвалася Фібі. — Доведеться мені потурбуватися про ковдри та подушки. Пайпер і Пейдж! Ви готові доправити Ваята на горище?

— Завжди готові! — насмішкувато підняли сестри руки в скаутському салюті.

— А ти, Лео… Спробуй телепортуватися на горище, наскільки зможеш. Дай, Боже, щоб у «Книзі таїнств» знайшлося щось про те, як доставити на горище свою решту.

— Непоганий план, — сказала Пайпер, опасливо поглядаючи на книжки, що поверталися на полиці. — Так і зробимо.

На жаль, у «Книзі таїнств» нічого не йшлося про телепортацію частин. Схоже, вищі сили покинули Лео та сестер напризволяще.

— Я принесла постільну білизну, — повідомила Фібі, заходячи на горище з купою ковдр і простирадл. На її витончено-красивому обличчі закарбувався вираз непохитної рішучості.

— Нічого не трапилося, поки ти була внизу? — поцікавилася Пайпер.

Фібі похитала головою.

— Е-е. Нічого. Летюча бібліотека в твоїй кімнаті, схоже, угамувалася. Може, вона тільки й чекала, поки ми підемо?

— Пречудово! — скривилася Пайпер. — Значить, мене вигнали з кімнати мої ж речі? Фантастика!

— Еге ж, ні фіґа собі проблемка! — погодилася Фібі. — Але наразі нас чекають нагальніші проблеми. Наприклад, проблема цілісності твого чоловіка. Нам конче необхідно скласти його докупи.

Лео вимучено посміхнувся і взяв було руки в боки, але, поглянувши вниз, розпачливо їх опустив, бо збагнув, що його ноги досі у вітальні.

— Розгляну будь-які пропозиції, — попередив він.

— Шкода, що книга нічим не може нам допомогти, — з глибоким сумом констатувала Пейдж. — А чому б нам не спробувати якесь заклинання?

— Слушна думка, — погодилася Фібі і задумливо кивнула головою. На якусь мить вона замовкла, перебираючи в пам’яті підходящі рими: — Цілий, білий, милий…

— Думай, сестро, думай, — підбадьорила її Пайпер.

Раптом очі Фібі засвітилися ентузіазмом.

— Нумо, дівчата, візьмімося за руки і утворимо коло навкруг Лео!

Сестри так і зробили, передавши Ваята у надійні руки батька. Коли коло було утворено, Фібі заплющила очі і сказала, щоб сестри зробили так само. Задоволена їхньою готовністю виконати задумане, вона почала швидко декламувати:

Ми, три сестри,

Душею й тілом єдині,

Хочемо, щоб Лео

Цілим став віднині!

Дівчата почекали трохи й обережно, одна за одною розплющили очі. О, диво! Перед ними стояв їхній янгол-хоронитель — цілий-цілісінький!

— Слава Богу! — вигукнула Пайпер, пригортаючи та обіймаючи Лео. — Таким ти мені більше подобаєшся — з руками та ногами.

— Так, краще мати чотири кінцівки, аніж дві, — погодився Лео, посміхаючись з полегшенням. — Однак мені дуже хотілося б знати, чому мене зрадили мої телепортаційні здібності.

— Напевне з тієї самої причини, через яку трапилися усі ті халепи останнім часом, — висловила припущення Пейдж.

— Та сама сила, що заволоділа будинком, заважає тобі вільно пересуватися у просторі. Чи принаймні деяким частинам твого тіла.

— Що ж робити, га? — спитала Фібі, явно спантеличена.

— Я маю божевільну пропозицію, — почала Пайпер. — А що, коли нам трохи поспати?

— Просто зараз? — з недовірою перепитала Фібі. — Зараз же тільки… — вона поглянула на годинник, — тільки восьма тридцять.

— Можеш дивуватися скільки завгодно, — зазначила Пейдж і широко позіхнула. — Пропозиція Пайпер є дуже доречною, бо я страшенно втомилася. Може, й дійсно на сьогодні досить?

— Згода. — Лео підійшов до купи простирадл і почав їх розкладати, намагаючись створити максимально можливий у таких умовах комфорт. — Завтра прокинемося зі свіжими головами і відразу ж візьмемося до роботи. — Схоже, він був дуже задоволений з того, що знову мав у розпорядженні усе своє тіло, а не якусь його частину.

— Що ж, бачу, я в меншості, — неохоче погодилася Фібі. — Може, мені просто не дуже хочеться ночувати на горищі?

— Та нікому з нас не хочеться, люба моя, — запевнила її Пайпер. — Але наразі горище — найбезпечніше для відпочинку місце.

— Разом нам буде безпечніше, — відізвалася луною Пейдж. — До того ж тут ми спатимемо під захистом «Книги таїнств»…

— Годі мене вмовляти, — невдоволено буркнула Фібі, заповзаючи під товсту ковдру і підтягуючи її аж до підборіддя. — А тут досить зручно і затишно, — зауважила вона, озирнувшись довкола. — Може, переставимо стільці та отой старий гардероб? — запропонувала вона. — Так у нас буде більше місця.

— Слушна думка, — зауважив Лео, збираючись виконувати пропозицію Фібі. — До речі, могло бути й гірше, — продовжив він, намагаючись вдавати оптиміста. — Трохи тіснувато, але й дійсно могло бути гірше.

— Ти що — хочеш наврочити біду? — саркастично поцікавилася Пайпер.

— Маєш рацію, — швидко погодився з нею Лео. — Забираю свої слова назад. Трохи тіснувато, але нічого — спати можна.

— Сподіваюсь, тут немає клопів! — напівжартома сказала Пейдж.

І вимкнула світло.

— Дехто не знав, що ми збираємося рано повкладатися, — напівіронічно, напівсерйозно сказала Пайпер, схилившись над ліжечком свого сина.

Малий плакав вже ледь не годину — спочатку потихеньку, а потім скигління перейшло у несамовитий вереск. Пайпер, намагаючись заколисати Ваята, носила його, чукикаючи, по горищі, Лео та сестри по черзі співали йому колискових пісень — але все марно. Малюк верещав дедалі сильніше, а його личко ставало дедалі червонішим.

— Маємо проблему, — зазначила Фібі. — Мій племінничок поволі перетворюється на помідорчик. Маленький сумний помідорчик. — Схилившись над Ваятом, який безутішно ридав на колінах матері, вона спитала: — Що таке, мій хлопчику? Скажи нам, що не так — і ми допоможемо тобі.

— Він не голодний, бо не так давно поїв, — розмірковувала Пайпер уголос. — Пелюшки йому міняти не потрібно, я щойно перевіряла.

— А я перевірила ще раз, — запевнила Пейдж. — Проблема явно не в нас і не в малому.

— Який жах! — роздратовано вигукнула Пайпер. — Не можу спокійно слухати, як він плаче! А якщо ми не розберемося, у чому справа, то всім нам буде непереливки цієї ночі.

Вона подумки перерахувала все, що було необхідно Ваяту для нормального сну: «Вечеря — раз. Чисті пелюшки — два. Ванна — що ж, доведеться поки що обійтися без неї, до того ж щось підказує мені, що проблема криється не тут».

— Може, він плаче через те, що його поклали в ліжечко, а не в звичну колиску? — висловила припущення Фібі. Поспіхом перебираючись на горище, сестри забули перенести нагору колиску, бо її транспортування у звичайний спосіб потребувало б значних зусиль, а ні Пейдж, ні Лео в той момент не могли абсолютно впевнено покластися на свої телепортаційні здібності.

— Раніше це ніколи не було проблемою, — похитала головою Пайпер.

— Сосочка при ньому, — зауважила Пейдж. — А наскільки я знаю, без неї він не зможе заснути.

— Бобо! — раптом вигукнула Пайпер, наче

1 ... 23 24 25 ... 35
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть» жанру - 💛 Інше / 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть"