Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дім на березі озера, Мері Лоусон 📚 - Українською

Читати книгу - "Дім на березі озера, Мері Лоусон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дім на березі озера" автора Мері Лоусон. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 23 24 25 ... 68
Перейти на сторінку:
магазині Маклінів. Думаючи про це тепер, я маю сумнів, що містер та місіс Маклін справді потребували допомоги. Вони тримали магазин двадцять років і завжди обходилися самотужки. Все ж, вони вдали, що Люк їм придасться на кілька годин на день, і жодному з нас не спало на гадку, що то був ще один акт доброчинності.

Вони були дивною родиною. Дивні і кожен окремо, й усі разом. Якщо взяти якусь групу дітей і посадити їх з одного боку кімнати, а якусь групу батьків – з іншого, а тоді спробувати їх звести докупи, Саллі точно виявилася б останньою дитиною, яку б підібрали для містера та місіс Маклінів. Для початку, вони обидва були маленькі і якісь ніякі, а Саллі – досить висока, з чудовим волоссям. Коли, безсумнівно, містер і місіс Маклін славилися своєю сором’язливістю, Саллі, особливо підлітком, була протилежністю до них. Скажімо, мова її тіла; як вона стояла: таз уперед, груди підняті, підборіддя делікатно задерте… Маю певність, що місіс Маклін такої мови не знала, а містер Маклін її ніколи й не розумів.

А ще вони славилися любов’ю до дітей. Вони разом стояли за довгим темним прилавком, з півмагазину завдовжки, і якщо заходила дитина, їхні сором’язливі усмішки ширшали, сяючи щирим задоволенням. Вони б охоче народили десятеро дітей, але Саллі була одиначка. Коли вона з’явилася, їм уже виповнилось близько сорока – досить зрілі батьки, порівняно з іншими, кого я знала. Думаю, вони роками «намагалися», й роками нічого не вдавалося, а тоді, як часто трапляється, задовго по тому, як вони прийняли, що з Божої волі залишаться бездітними, нагодилася Саллі. Несподіваний дарунок, як вони казали. І, думаю, вона дивувала їх і надалі.

Отож, Люк став до роботи у Маклінів. Не пам’ятаю, як поставилася до цієї домовленості. Певно, не надала їй значної уваги. Однак мені подобався магазин, чи ж то подобався у старі часи, коли я з мамою щотижня ходила туди на закупи. Він займав велику стару комору, зроблену із неполірованих дощок, повну грубих дерев’яних полиць і крокв з усім, що душа забажає: фрукти й овочі в кошиках по кварті7 чи бушелю8, нарізаний хліб, горошок в банках, пакетики з родзинками, вила, мило, вовна на плетиво, мишоловниці, гумові чоботи, кальсони, туалетний папір, качалки, патрони для рушниці, папір для писання, «Ex-Lax»9. Мама давала мені частину списку (з дуже чітко написаними назвами, щоб я могла прочитати), і я бродила між полицями, доки знаходила потрібне й клала в кошика. Часто ми з мамою проходили повз одна одну й обидві всміхалися, і вона питала, як мої успіхи або ж чи мені не випало помітити родзинки, скажімо, або консервовані персики. А коли ми знаходили все потрібне, то несли кошики до каси, де містер Маклін складав покупки у наші сумки, а місіс Маклін записувала ціни товстим чорним олівцем, і вони обидва широко всміхалися увесь час.

Я люблю спогади про ці походи. Вони належать до небагатьох, де ми з мамою тільки вдвох.

Тепер і Люка приставили до прилавка, хоч його від природи не тягнуло широко всміхатися. Він працював у будні, з четвертої, коли Метт приходив додому зі школи, і до шостої, коли магазин зачиняли. У понеділкові вечори – довше, він їздив вантажівкою Маклінів у центр міста по товари на тиждень, а тоді заповнював полиці.

Часом Саллі їздила з ним. Із того, що опісля прояснилося, думаю, вона сідала до нього ближче, ніж треба, і хапалася за його ногу, щоб утриматися, коли вантажівка підстрибувала на вибоїнах. Як почувався Люк, можна тільки здогадуватися. Безсумнівно, як і кожен на його місці, та ще й був збентежений, бо усвідомлював обставини, у яких опинився.

По суботах він працював на фермі Келвіна Пая зранку, а Метт – по обіді. Наскільки мені відомо, більше про дивну з’яву Лорі біля наших дверей не говорили. Келвіну придався б Люк і шість днів на тиждень, але того обмежувало прагнення доглядати за мною і Бо самотужки. Не один сусід пропонував забирати нас на кілька годин щодня по обіді, але ні Люк, ні Метт цього не хотіли. Бо дуже не любила незнайомих, і я теж давала їм привід непокоїтися. Вочевидь, я й досі була дуже заглиблена в себе, тож вони думали, що менше в моєму житті незвичного, то краще.

Метт вирішив наглядати за нами так: кожного пообіддя брав нас із Бо на ставки, доки дозволяла добра погода, а вона того року протрималася значну частину жовтня. Між іншим, я раджу споглядання ставків як терапію. Щось таке є у воді, навіть якщо вас особливо не цікавить життя у її товщі. Хай там як, а це середовище, з якого ми народжуємося. Ми всі вийшли з води.

Єдиною ложкою дьогтю в бочці меду тих пообідь, на мій погляд, були часті зустрічі з Мері Пай на зворотному шляху. В такі моменти я завжди вже була втомлена, голодна й хотіла додому, і кружляла навколо Метта, нетерпляче кóпаючи залізничні шпали, доки вони правили теревені. Я не могла збагнути, що таке треба було обговорювати, про що не можна поговорити в суботу, коли Метт працював на фермі. Вони обидва були завантажені: Мері – покупками, Метт – Бо, що мішечком сиділа на його шиї; легко припустити, що їм обом мало б хотітися піти додому якомога скоріше. І все одно вони там стояли, переміщаючи свої ноші, розмовляючи про дурниці. Минали хвилини, я черевиком викопувала ямки у дорожньому піску й спересердя гризла пальця. Нарешті Метт казав: «Думаю, час мені йти», а Мері відповідала: «Так», і вони й далі мололи язиками ще хвилин десять.

Якось вона непевно його запитала: «Як ти, Метте? У тебе… все гаразд?».

Нас це питали весь час, і ми мали відповідати: «Так, дякую, у нас все добре». Однак тоді Метт відповів не відразу. Я зиркнула на нього, але він дивився вбік, вглядався у ліси за коліями. Потім перевів погляд на Мері, всміхнувся їй і промовив: «Майже».

Вона відповіла якимось жестом, мимовільним змахом рук, хоч і повних продуктів. Метт повів плечима, знову всміхнувся й сказав: «Гаразд. Час нам іти».

Тепер я замислююся, чи не Метта найбільше з усіх нас вразила смерть батьків. Усі припускали, що найбільше вона вплинула на мене, та я маю сумніви щодо цього. Я могла прихилитися до Метта. А йому прихилитися не було до кого. На початку вересня йому виповнилося

1 ... 23 24 25 ... 68
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дім на березі озера, Мері Лоусон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дім на березі озера, Мері Лоусон"