Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

258
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 242 243 244 ... 297
Перейти на сторінку:
взяв сам, сказавши при цьому, що квіти треба віднести матінці Цзя й пані. Я навіть не уявляла, що завдяки почуттю синівської шанобливості, яке раптом з’явилося в нашого пана, мені так поталанить! Стара пані зраділа квітам і каже своїм служницям: «От як Баоюй поважає мене, згадав, що я люблю квіти! А мені дорікають за те, що я його балую!» Ви ж знаєте, стара пані не дуже-το мене полюбляє, але того разу розчулилася, звеліла дати мені грошей, сказала, що жаліє мене, тому що я така квола й нещасна! Загалом, пощастило мені! Гроші — що, головне, я вдостоїлася такої честі!.. Коли ми прийшли до пані, друга пані Фенцзє й наложниця Чжао рилися в неї в скрині із платтями. Пані вирішила роздати служницям усе, що носила замолоду. Заледве ми ввійшли, всі замішувалися квітами. А друга пані Фенцзє заходилася вихваляти шанобливість Баоюя, його розум і спритність — наговорила й що є, і чого немає. Просто їй хотілося підлестити пані й посоромити її заздрісниць. Пані залишилася дуже задоволена й подарувала мені два майже нових плаття. Але не в цьому справа, плаття ми одержуємо щороку, набагато важливіше, що я вдостоїлася милості пані.

— Тьфу! — плюнула з досади Цінвень. — Дурна! Нічого ти не розумієш! Все краще віддали іншим, а тобі тицьнули обноски! Є чим пишатися!

— Нехай обноски! — спалахнула Цювень. — Але мені подарувала їх пані!

— На твоєму місці я нізащо не взяла б цей мотлох! — рішуче заявила Цінвень. — Нехай би нас усіх зібрали, щоб роздати плаття, тоді справа інша — що дістанеться, те й дістанеться, принаймні справедливо. А брати залишки, після того як усе краще роздарували, я не стала б, нехай навіть довелося б нагрубити пані!

— А хіба ще кому-небудь із наших дали плаття? — поцікавилася Цювень. — Я хворіла й на кілька днів їздила додому, тому нічого не чула. Розкажи мені, сестро!

— Ну, розповім я тобі, так ти що, плаття повернеш пані?! — запитала Цінвень.

— Дурниці! — вигукнула Цювень. — Мені просто цікаво. А подаровані плаття — це милість пані, нехай навіть їх зшили б із ганчір’я, придатного лише на підстилку собакам!

— Здорово сказано! — засміялися служниці. — Адже плаття-то саме й дали нашому собачаті.

— Ах ви базіки! — зніяковіло розсміялася Сіжень. — Вам би тільки з мене потішатися! Дочекаєтеся, перерахую вам зуби! Згадаєте моє слово! Погано скінчите!

— Виходить, це ти, сестро, дістала подарунок? — сміючись, вигукнула Цінвень. — А я й не знала! Ти вже вибач!

— Нема чого посміхатися! — погрозила їй пальцем Сіжень. — Давайте вирішимо, хто піде по блюдо!

— І вази треба б заодно прихопити, — вставила Шеюе. — Не біда, якщо вони в старої пані. А якщо в пані, краще забрати. Її служниці нас терпіти не можуть і на зло нам можуть вази розбити! Пані на їхні витівки дивиться крізь пальці!

— Нехай уже я сходжу, — запропонувала Цінвень, відкладаючи вишивання.

— Ти вирушай по блюдо, а по вази я піду, — заперечила Цювень.

— Дайте мені хоч разок сходити! — глумливо вигукнула Цінвень. — Така нагода трапляється рідко! Тим більше що ви вже дістали подарунки!

— Цювень плаття дісталося випадково, — заперечила Шеюе, що не відчула в словах Цінвень іронії. — Невже ти думаєш, вони дотепер розбирають одяг?

— Уявлення не маю, але може статися, пані помітить мою старанність і виділить мені теж два ляни срібла на місяць! Нема чого зі мною хитрити, я все знаю, — розсміялася вона.

Із цими словами Цінвень вибігла з кімнати. Цювень вийшла слідом і вирушила до Таньчунь по блюдо.

Сіжень тим часом зібрала подарунки для Сян’юнь, покликала няньку Сун і сказала:

— Піди гарненько вмийся й причешися, та надягни вихідне плаття. Потім повернешся сюди, візьмеш подарунки й поїдеш до панянки Ши Сян’юнь.

— Краще відразу давайте подарунки й скажіть, що потрібно передати на словах, — мовила стара. — Навіщо дурно ходити туди й сюди?

Сіжень принесла дві невеликі, обтягнуті шовком коробки, в одну поклала водяні каштани й плоди евріоли, в іншу поставила блюдо з каштанами, зацукрованими з корицею, і сказала:

— Це фрукти нового врожаю з нашого саду. Другий пан посилає їх панянці Ши Сян’юнь. Панянка говорила, що їй дуже подобається це агатове блюдо — вона може залишити його собі. У згортку робота, що панянка просила для неї зробити, нехай вибачає, якщо вийшло грубо. Скажи панянці, що другий пан Баоюй звелів запитати про її здоров’я, а від нас передай привіт.

— Ви, панянко, запитали б у другого пана, чи не бажає він іще що-небудь передати панянці Сян’юнь, — попросила нянька Сун, — а то він потім скаже, що я забула.

Сіжень кивнула й звернулася до Цювень:

— Він усе ще там, у третьої панянки?!

— Так, у неї, — відповіла Цювень. — Вони щось там обговорюють, хочуть створити якесь поетичне товариство й складати вірші. Гадаю, ніяких доручень у другого пана не буде, так

1 ... 242 243 244 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"