Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

258
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 244 245 246 ... 297
Перейти на сторінку:
2 Духен духмяний, ірис і ліана У всій красі біля дверей цвітуть, Вони — уздовж стіни, і коло сходів, У вазі, що стоїть для квітів тут. Вся радість квітів — їхня непорочність, Собі подібних важко їм знайти, А люди так терзаються в печалях, Що змарнувати й душу можеш ти! Нефритовій свічі засохли сльози, Людські ж із вітром змішані давніш, Пробившись ледве крізь тонку запону, Засяє місяць — пляма на стіні... В душі чуття заховані відкрити Чан’е[269] самої ти в цю мить могла, Але отут в безлюдній галереї Диск місяця імла заволокла...

Кожний рядок переривався піднесеними вигуками, а коли читання було закінчено, всі хором заявили:

— Ці вірші так само гарні, як оспівана в них бегонія. Тож кращої назви, ніж «Бегонія», не придумати.

— Ви говорили, що хочете мене оштрафувати. У такому разі дозвольте мені завтра ж зібрати товариство, — сказала Сян’юнь.

Усі погодилися, вигукнувши:

— Прекрасно!

Потім перечитали написані напередодні вірші й зробили зауваження.

Увечері Баочай запросила Сян’юнь до себе у двір Духмяних трав. При світлі лампи дівчата обговорювали теми для майбутніх віршів, а також майбутнє частування. Сян’юнь без угаву базікала, але все не до речі, і Баочай зрештою її перебила:

— Частування — це не найголовніше, воно скоріше для забави, але треба зважати на можливості й у той же час намагатися нікого не скривдити. Декількох в’язок монет, які ти вдома одержуєш на місяць, тобі, звичайно ж, не вистачає. І якщо ти все витратиш зараз, твоя тітка розсердиться. Та й однаково цих грошей не вистачить. Виходить, доведеться тобі їхати додому або позичати в кого-небудь тут.

Вислухавши все це, Сян’юнь завагалася.

— У мене є свій план, — вела далі тим часом Баочай. — Прикажчики з нашої крамниці десь дістають чудових крабів, нещодавно прислали мені кілька штук. У нас у домі всі, починаючи від старої пані й кінчаючи слугами, люблять крабів. Тут якось тітонька говорила, що збирається запросити стару пані в сад помилуватися коричними квітами й покуштувати крабів, але, видно, щось їй перешкодило. Ти поки нічого не говори про наше товариство, просто запроси всіх на частування. А коли старші розійдуться, ми зможемо складати вірші, скільки завгодно. Я попрошу брата дістати пару кошиків найжирніших і найм’ясистіших крабів, взяти в крамниці кілька глечиків кращого вина й два-три блюда фруктів. Бачиш, як усе просто!

Сян’юнь була розчулена добротою Баочай.

— Як добре ти придумала! — вигукнула вона.

— Я говорю це від усієї душі, можеш не сумніватися, — з усмішкою сказала Баочай. — Тільки не думай, що я роблю це з поблажливості чи ставлюся до тебе спогорда. Недарма ж ми подружились! Якщо мій план тобі подобається, я розпоряджуся, щоб усе було влаштовано.

— Мила сестро! — всміхнулася Сян’юнь. — Я розумію твої добрі почуття, незважаючи на те що дурна. Інакше не була б гідна вважатися людиною! Якби я не ставилася до тебе, як до рідної сестри, невже розповідала б ти про своє нелегке життя?

Баочай покликала служницю й наказала:

— Піди до старшого пана Сюе Паня, скажи, нехай дістане кілька кошиків великих крабів, яких нам недавно присилали, ми збираємося завтра по обіді запросити бабусю й тітоньку в сад помилуватися коричними квітами. І попередь, щоб не підвів.

Служниця пішла. І більше ми про неї не розповідатимемо.

Потім Баочай звернулася до Сян’юнь:

— Теми для віршів не обов’язково мають бути мудрі. Згадай: ні химерності, ні важких рим у стародавніх поетів не зустрінеш. Якщо тема хитромудра, а рими важкі, навряд чи вийдуть гарні вірші, скоріше — жалюгідні й безпомічні. Звичайно, треба уникати повсякденних слів і примітивних висловів, одначе гнатися за новими й оригінальними також не варто. Новою й оригінальною, а разом з

1 ... 244 245 246 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"