Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 247 248 249 ... 264
Перейти на сторінку:
один Лабіринт, який треба знищити, перш ніж я встановлю свій лад. Але спершу мені потрібне ось це, — він похитав Каменем. — Повернуся до битви біля Дворів. Наразі ж — бувай.

А тоді Бранд зник.

Я лежав, важко дихаючи та притискаючи руки до живота. Хвилі чорноти здіймалися і спадали в мені, але в безтяму я таки не впав. Мене охопив абсолютний відчай, тому я заплющив очі й застогнав. Каменя, звідки міг би взяти енергію, більше не було.

Каштани...

10

Доїси я там лежав, відданий на поталу болю, мені уявлялося, як Бранд з'являється на полі бою, де змагаються сили Амбера і Хаосу, а Камінь пульсує в нього на грудях. Мабуть, контролю, який брат мав над ним, було достатньо, щоб обернути битву проти нас — і Бранд чудово про це знав. Я бачив, як він стріляв блискавками у наші війська. Бачив, як брат викликав великі вітри та град, аби ними нас бити. Я мало не плакав. Усе це, коли він досі міг спокутувати свою провину, виступивши на нашому боці. Однак самої перемоги тепер йому було недостатньо. Він мав перемогти сам для себе і на своїх власних умовах. А я? Я зазнав поразки. Я кинув проти Хаосу Лабіринт — те, чого ніколи не думав створювати. А втім, це може виявитися й марним, якщо битву буде програно, а Бранд повернеться і знищить мою роботу. Бути вже близько, пройти через усе, що я здолав, і програти тут... Мені хотілося закричати: «Нечесно!» — але я чудово знав, що всесвіт не узгоджується з моїми поняттями справедливості. Вишкіривши зуби, я виплюнув трохи бруду, якого наївся. Батько доручив мені віднести Камінь до місця битви. Я практично зробив це.

Дивне відчуття охопило мене — наче щось вимагало уваги. Що? Тиша.

Люті вітри та грім змовкли. Повітря, прохолодне й свіже, завмерло. І я знав: по той бік моїх повік — світло.

Розплющив очі. Небо було яскравим та однотонно білим. Я примружився і повернув голову. Щось було праворуч від мене...

Дерево. Там, де я залишив палицю, відрізану зі старого Іґґа, височіло дерево. Воно було вже значно вищим, аніж сама палиця. Я майже бачив, як воно зростає. Дерево зеленіло молодим листям та біліло набряклими бруньками. Деякі квіти вже розкрилися. Вітерець приніс від них ніжний, слабкий аромат, що подарував мені відчуття затишку.

Я помацав собі боки. Здається, ребра не зламано, хоча нутрощі досі боліли від важких ударів. Протер очі щиколотками і долонями пригладив волосся. Важко зітхнувши, став на одне коліно.

Повернувши голову, я поглянув удалину. Плато було наче таким самим, але щось у ньому таки стало інакшим. Воно досі залишалося голим, але більше не було суворим. Може, так виглядало через нове освітлення? Ні, тут щось більше...

Я продовжив повертатися, оглядаючи небокрай. Це було вже не те місце, звідки я починав свій хід. Відчувалися як великі, так і маленькі відмінності: інша форма скель, яр там, де раніше був пагорб, нова структура каменю навколо мене, а в далечині бовваніло щось схоже на ґрунт. Я стояв, і мені здалося, що звідкілясь долинув запах моря. Це місце повністю відрізнялося від того, куди я піднявся — здавалося, це було дуже давно. Така зміна надто велика, щоби бути спровокованою бурею. І вона нагадала мені дещо.

Там, у центрі Лабіринту, я знову зітхнув і продовжив роздивлятись околиці. Дивним чином, навіть супроти мене самого, відчай почав зникати, а відчуття «освіження» — здається, це найкраще слово — все наростало в мені. Повітря було чистим і солодким, а сам простір виповнився новим дивовижним відчуттям. Я...

Звісно. Це місце скидалося на первинний Лабіринт. Я знову озирнувся на дерево — воно ще трохи підросло. Схоже, але й не схоже... Було щось нове у повітрі, землі, небі. Це тепер — нове місце. Новий первинний Лабіринт. Усе, що є у мені, втілилось у Лабіринті, посеред якого я стояв.

Раптом я збагнув, що те відчуття в мені — це більше, ніж просто свіжість. Неймовірна радість і втіха наповнювали мене. Це місце стало свіжим та чистим, а я тепер за нього відповідав.

Час минав. Я стояв і дивився на дерево, роззирався навколо й насолоджувався ейфорією, що охопила мене. У будь-якому разі це перемога — принаймні доки Бранд не прийшов і не знищив цього.

Ця думка протверезила мене. Я мав спинити Бранда й захистити це місце. Зараз я у центрі Лабіринту. Якщо він поводиться так само, як і попередній, то я можу скористатися його силою, аби перенестися, куди забажаю. Можу скористатися ним і приєднатися до решти.

Я струсив із себе пил і послабив клинок у піхвах. Можливо, все не так безнадійно, як здавалося раніше. Мені було наказано перенести Камінь до поля битви. Отже, Бранд зробить це за мене — кулон у будь-якому разі опиниться, де потрібно. Мені лише доведеться піти туди і забрати у нього Камінь, щоб обернути все так, як має бути.

Я роззирнувся. Іншим разом потрібно буде повернутися сюди й роздивитися, що й до чого, якщо я виживу в тому, що гряде. Тут була якась таємниця. Вона висіла в повітрі й плавала з вітерцем. Можуть знадобитися роки, аби дізнатися, що саме відбулося, коли я намалював новий Лабіринт.

Я привітав дерево, і воно, здається, хитнулося мені у відповідь. Тоді я підправив троянду і повернув їй форму. Знову час рушати — залишилася справа, яку мені необхідно завершити.

Опустивши голову, я заплющив очі. Спробував пригадати ділянку землі перед останньою прірвою в Дворах Хаосу. Тоді я побачив її під тим диким небом і заселив своїми родичами та військами. Роблячи це, здавалося, що чув відгомін далекої битви. Сцена стала яснішою, проступила чіткіше. Я ще на мить затримав видіння і наказав Лабіринту віднести мене туди.

...Здавалося, вже за мить я стояв на вершині пагорба біля широкої рівнини, а холодний вітер шматував мій плащ. Небо було таким самим божевільним, рухомим та смугастим, як я і пригадував з останнього разу, — наполовину чорне, наполовину психоделічно веселкове. Повітря повнилося неприємними випарами. Чорна дорога тепер простягалася праворуч. Вона перетинала рівнину і тяглася через прірву до моторошної цитаделі, навколо якої мерехтіли спалахи світлячків. Димчасті мости плавали в повітрі, виринаючи з темряви, і чудернацькі істоти мандрували ними та Чорною дорогою. На полі піді мною було найбільше зосередження військ. А позаду себе я чув рух крилатої

1 ... 247 248 249 ... 264
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"