Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Антон та інші нещастя 📚 - Українською

Читати книгу - "Антон та інші нещастя"

578
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Антон та інші нещастя" автора Гюдрун Скреттінг. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 43
Перейти на сторінку:
class="p1">Справжнісінька пачка кондомів фірми «Ньоккен».

Мені хочеться заревіти на повний голос. Та не просто рикнути, а закричати: «Як пачка кондомів опинилася у МОЇЙ куртці?!».

На душі стає ще паскудніше. Бо я зненацька згадую, як тато Іне перевів на мене погляд від підлоги. ВІД ПІДЛОГИ!!!

Майже істерично відмотую назад наш розмову, намагаючись згадати кожне слово, яке йому сказав.

І згадую, звісно! Аж занадто виразно згадую. «Я просто досліджую. Те й се…» ПРОСТО ДОСЛІДЖУЮ?!!! Мені аж морозом сипонуло по шкірі. ТЕ Й СЕ???!!!

Невже тато Іне подумав, що я збираюся досліджувати те й се за допомогою… КОНДОМІВ???!!! Чоловік міг подумати, що в мене незворотно поїхав дах.

А згадавши свою останню фразу, я в розпачі затулив долонями обличчя.

«If you obey all the rules, you miss all the fun».

Ледь притомний, я бреду далі до «Kiwi», «Coop’а» і маленького магазинчика «Joker», де продаються майже винятково стокові товари. Усюди розвішую оголошення, погано усвідомлюючи свої дії.

Бо тепер я все розумію. Розумію, куди поділися кондоми з учительської кафедри, які Ларс мав продемонструвати нам на уроці. Не треба бути Ейнштейном, щоб це збагнути. Хтось їх украв і запхав мені до кишені. Ось так просто.

Маю величезну підозру, що це витівка альфа-самця.

МІЙ ПЕРШИЙ ТАНЕЦЬ

Ну як, вдалося? — цікавиться Іне, коли ми стрічаємося перед школою.

Я киваю. Власне, я хотів усе розповісти Іне. Але, боюся, вона візьме мене на сміх. А ще боюся, що вона вважатиме Кевіна неймовірно дотепним за таку витівку. Тому просто кажу:

— Усе за планом, — і відводжу погляд.

Брехати Іне не надто легко.

На щастя, цієї миті Іне не надто заклопотана саме моїми оголошеннями.

— Пам’ятаєш, я була в стоматолога? — питає вона й стишує голос. — Видерла ось це, доки чекала в приймальні.

Іне роззирається на всі боки й виймає з кишені зіжмакану сторінку журналу.

Там написано: «Добрі поради, як зберегти подружнє життя».

Іне знову жмакає аркуш і запихає до кишені.

— За повіткою! На великій перерві! — кидає мені, уже йдучи.

Усе зазвичай відбувається так, як закерує Іне.

— Я ось тільки не розумію, чому ота твоя кузина потребує аж так багато твоєї допомоги, — зітхаю я; знала б Іне, який МЕНІ сьогодні випав день; це мені потрібна невідкладна допомога, а не її вередливій кузині. — Я маю на увазі, що я її навіть ніколи не бачив.

Іне відкриває коробочку з овочами.

— Я ж уже казала! Моя кузина зовсім не розуміється на коханні, — каже вона, розгортаючи з харчової плівки морквину. — До того ж вона жила… в Америці… досі.

Я пересмикую плечима.

— То й що… Вважаю, що їй уже давно час стати більш самостійною.

Після тривалої паузи Іне підводить на мене очі.

— Ми ж з тобою умовилися, забув?

Вона розгортає зім’яту сторінку й читає: «Поклади нишком записку в коробочку з перекускою твоєї коханої: “Чекай приємної несподіванки ввечері”».

Я скептично поглядаю на Іне.

— Приємна несподіванка ввечері?

— Ну, ти ж розумієш…

— Ну-у… І як твоя кузина зуміє влаштувати цю несподіванку?

— Підкладе записочки батькам, — легковажно каже Іне.

Я далі дивлюся скептично.

— А якщо ніякої приємної несподіванки так і не трапиться?

— Хай там як, варто спробувати, — категорично стоїть на своєму Іне.

— Ми купили мерехтливу диско-кулю!

Уроки закінчилися, і Уле чекає на мене біля велосипедного стояка. Він задоволено всміхається, запихає в наплічник книжку «Їстівні трубчасті гриби Норвегії», з якою ніколи не розлучається.

Я стиха зітхаю. Як же мені бракує буденної одноманітності. Бо цієї миті відчуваю, що живу так, мовби постійно переношуся з однієї дивної ситуації до іншої. Нинішній день не виняток. Бо ми йдемо до мене додому танцювати. Удвох з Уле.

— Ми ще й у гру гратимемо. «Правда чи дія», — радісно повідомляє Уле, сподіваючись такої ж радості й від мене.

Але я щось зовсім не радію.

— «Правда чи дія»? — перепитую я. — Хто таке придумав?

— Вільде й Сара.

Не сподівався від них.

Доки я відмикаю велосипед, повз мене проходить Кевін. Він начеб ненароком штурхає мене своєю неймовірно крутою шкільною торбою.

— О, Speedo! Гарний був день? — питає він.

Я не маю бажання йому відповідати. До того ж терпіти не можу ту прозиванку. Але Кевіну й байдуже, він криво усміхається і застрибує на свій велосипед.

— Уже не дочекаюся послухати вашу доповідь, — хихоче він.

Доповідь! Ще тільки цього нагадування мені бракувало. Я розлючено мружуся йому вслід і щиро сподіваюся, що шматок туалетного паперу досі в його кишені.

Багато хто пам’ятає свій перший в житті танець.

Я ж маю велику надію, що зі мною цього не станеться. Звісно, Уле мій друг і мені дуже потрібна його наука, але якщо вже згадувати танець, то ніяк не найперший: Уле і я, у моєму помешканні — тупцяємо у вітальні між телевізором і обіднім столом.

По-перше, Уле щойно зжував шматок макрелі в томаті і заївся томатним соусом.

А по-друге, він навчився лише чоловічої ролі в парі. Отже, мені відведено роль дами. Дуже сподіваюся, що на святі в Уле ця роль мені не згодиться.

— Поклади мені руку на плече, — видихає на мене макрельні випари Уле.

Я вагаюся.

— Мене, власне, більше цікавлять ноги, — кажу я. — Як їх переставляти?

— Клади руку! — велить Уле і кладе мою руку собі на плече.

Відчуття дурнувате. А коли він обіймає мене за стан, стає ще дурнуватіше.

— Якщо є бажання, то можна ще й щоками притулитися, — пояснює Уле.

— Цього вчитися не обов’язково, — кажу я.

— Ні, з дівчиною значно приємніше тулитися щоками.

— Обійдемося без щік, — полегшено зітхаю я.

Ми тупцяємо повз телевізор і прямуємо до комода.

— Тато каже, що з дамами треба бути галантним, — пояснює далі Уле.

— Окей, — киваю я.

— Бо дівчата найбільше люблять галантних кавалерів, каже тато.

«Гм, — думаю я. — Цікаво, чи тато Уле орієнтується у нинішньому молодіжному середовищі? Хіба дівчата люблять галантних? Скоріш, віддають перевагу бундючним альфа-самцям».

— Як думаєш, у мене можливо закохатися? — зненацька запитую я, бо, як правило, я милий і галантний, принаймні мені так здається.

— Ні, — заперечує Уле. — Я б нізащо не закохався.

Я зупиняюся, як укопаний.

— Та я не хочу, щоб ТИ в мене закохувався!

— І я не хочу в тебе закохуватися.

— А хтось інший? — допитуюся.

— Хто?

Уле тугодум, коли йдеться про абстрактні речі.

Я знизую плечима.

— Та будь-хто…

Уле довго думає.

— Ні, — нарешті відповідає він.

Я зітхаю і знову кладу руку

1 ... 24 25 26 ... 43
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Антон та інші нещастя», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Антон та інші нещастя"