Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Гіркий сміх 📚 - Українською

Читати книгу - "Гіркий сміх"

508
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гіркий сміх" автора Пер Валє. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 65
Перейти на сторінку:
з нього?

— Слухайте, добродію, з вами розмовляє старший помічник інспектора Ульгольм.

— Він помер».

«— Хто стріляв?

— Днркс.

— Який він був на вигляд?

— Яколсон».

— Ти сам придумав ці запитання? — поцікавився Гунвальд Ларсон.

— Так. Ось вони в мене записані, — скромно відповів Ренн.

— Геніально.

— Він був притомний тільки півхвилини, — образився Ренн. — Тоді помер.

Мартін Бек знов програв стрічку.

— Що він у біса каже? — мовив Кольберг.

Він не мав часу поголитися і задумливо скуб щетину на бороді.

Мартін Бек обернувся до Ренна:

— Що, по-твоєму, він сказав? Ти ж був там.

— Був, і думаю, що він зрозумів запитання й намагався на них відповісти.

— Ну?

— На перше запитання він відповів заперечно, щось ніби «Я не знаю» або «Я його не впізнав».

— Як ти, в біса, побачив таку відповідь у цьому «днркс»? — вражено спитав Гунвальд Ларсон.

Ренн почервонів і засовався на стільці.

— А й справді, як ти дійшов до такого висновку? — і собі спитав Мартін Бек.

— Не знаю. Мені так здалося. Таке склалося враження.

— Ага. А потім?

— На друге запитання він відповів досить виразно: «Яколсон».

— Так, я чув. Але що він мав на увазі? — мовив Кольберг.

Мартін Бек потирав пучками чоло там, де починався чуб.

— Або Якобсон, — мовив він задумливо. — Чи ще якось.

— Він каже «Яколсон», — наполягав Ренн.

— Так, — погодився Кольберг. — Але такого прізвища немає.

— Перевіримо, — сказав Меландер, — може, й є. А тим часом…

— Що?

— Тим часом, я думаю, що треба послати стрічку на експертизу. Якщо наша лабораторія не впорається, можна зв'язатися з радіо. Їхні звукотехніки мають усі прилади. Вони можуть відділити кожен звук на стрічці, спробувати різну швидкість.

— Так, це добра думка, — погодився Мартін Бек.

— Але спершу зітри до лиха того Ульгольма, — сказав Гунвальд Ларсон, — а то з нас глузуватиме цілий світ. — Він озирнувся по кімнаті. — А де те зозуленя Монсон?

— Певне, заблукав, — відповів Кольберг. — Треба, мабуть, було сказати йому, як їхати.

Він глибоко зітхнув.

Зайшов Ек, задумливо погладжуючи свою сиву голову.

— Що там? — запитав Мартін Бек.

— Газети звинувачують пас у тому, що ми й досі не помістили портрета невпізнаної жертви.

— Ти сам знаєш, який вигляд мав би той портрет, — мовив Кольберг.

— Знаю, але…

— Стривай, — сказав Меландер. — Можна дати опис. Вік — років тридцять п'ять — сорок, зріст — метр сімдесят один, вага — шістдесят дев'ять кілограмів, сорок другий номер взуття, карі очі, темний чуб. Шрам після операції сліпої кишки. Темний заріст на грудях і животі. Шрам від якоїсь давньої рани на зап'ястку. Зуби… ні, про них краще не згадувати.

— Я пошлю їм цей опис, — сказав Ек і вийшов. Хвилину всі мовчали.

— Фредрік дійшов до одного висновку, — сказав нарешті Кольберг. — Що Стенстрем сидів у автобусі вже до зупинки Юргордсбру. Отже, він їхав із Зоопарку.

— Що ж він там робив? — здивувався Гунвальд Ларсон. — Увечері, і в такий дощ?

— Я також дійшов до одного висновку, — сказав Мартін Бек. — Що він, мабуть, не знав тієї медсестри.

— Ти певний цього? — запитав Кольберг.

— Ні.

— Біля Юргордсбру він був сам, — сказав Меландер.

— Ренн також дійшов до одного висновку, — сказав Гунвальд Ларсон.

— До якого?

— Що те «днркс» означає: «Я його не впізнав». Уже не кажучи про якогось типа на прізвище Яколсон.

Оце було й усе, що вони з'ясували до середи п'ятнадцятого листопада.

Надворі йшов сніг, мокрий, лапатий. Уже зовсім стемніло.

Звичайно, немає людини на прізвище Яколсон. Принаймні в Швеції.

У четвер вони взагалі не дізналися нічого нового.


У четвер увечері Кольберг вернувся додому після одинадцятої. Дружина читала в кружалі світла від стоячої лампи. Вона була вбрана в короткий, застебнутий спереду халатик і сиділа в кріслі, підібгавши під себе босі ноги.

— Привіт, — сказав Кольберг. — Як посувається твоя іспанська мова?

— Звичайно, ніяк. Смішно й мріяти, що можна взагалі щось зробити, коли в тебе чоловік працює в поліції.

Кольберг нічого на це не відповів. Він скинув верхній одяг і зайшов до ванної. Там він поголився й довго сидів під душем, сподіваючись, що ніякий дурний сусід не викличе радіополіції і не звинуватить його в порушенні нічного спокою хлюпотом води. Потім надів купальний халат, зайшов до вітальні й сів перед дружиною. Якийсь час він дивився на неї.

— Давно я тебе не бачила, — сказала вона, не відводячи очей від книжки. — Як ваші справи?

— Погано.

— Шкода. Бо таки дивно, що хтось без ніякої причини серед міста застрілив у автобусі дев'ятеро людей. А поліція не може придумати нічого кращого, як влаштовувати нескінченні облави.

— Так, справді дивно, — визнав Кольберг.

— Чи решта твоїх колег теж не приходять додому по тридцять шість годин?

— Мабуть, що так.

Вона знов почала читати. Кольберг сидів мовчки, може, хвилин десять, а може, й п'ятнадцять, не зводячи з неї погляду.

— Чого ти витріщився на мене? — запитала вона, все ще не дивлячись на нього, але вже веселим голосом.

Кольберг не відповів, і вона вдала, що читає ще уважніше. У неї було темне волосся, карі очі, правильні риси обличчя й чітко вималювані брови. Вона

1 ... 24 25 26 ... 65
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гіркий сміх», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гіркий сміх"