Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Її величність кішка 📚 - Українською

Читати книгу - "Її величність кішка"

450
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Її величність кішка" автора Бернард Вербер. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 83
Перейти на сторінку:
таких на власні очі. З того, що мені відомо, це найдревніші, найрідкісніші та найрозумніші коти.

Найрозумніші?

— Втім, вони мають одну слабкість: не переносять холоду. Пережити зиму без шерсті досить важко.

Сфінкс нарешті завдав собі труду розплющити очі й поглянути на нас. Він розглядає нас своїми великими блакитними очима, а я тим часом розглядаю його рожеву шкіру. Мушу визнати, я заінтригована. Його зморшкувата шкіра і морда без вібрис натякають на те, що він старий, проте його запах говорить протилежне. Якщо уважніше придивитись, у сфінкса дуже проникливий погляд. Він хитає головою і звертається до нас:

— Звідки ви?

— З Парижа, міста на півночі, — відповідає Піфагор.

Сфінкс схвально киває і веде далі:

— Я думав, що Париж уже повністю зруйнований пацюками, що вони вже завоювали його через лінії метро і каналізацію.

— Ні, не повністю. Посеред річки ще залишився острів, який чинить опір завойовникам. Саме звідти ми й прийшли.

— А чому ви втекли, якщо були добре захищені?

Я стаю на задні лапи, щоб мати більш переконливий вигляд:

— Наш острів в облозі, його оточили тисячі щурів. Їм не вдалось проникнути на острів, але ми заблоковані.

Кіт знову киває головою на знак розуміння (моя матуся казала, що рух головою вгору-вниз означає універсальний знак згоди, бо так робить дитина, коли хоче материнського молока, а коли не хоче, то хитає головою справа наліво. Не знаю, чи є ця інформація в Енциклопедії Відносного і Абсолютного Знання, але треба буде сказати про це Піфагорові).

— В такому разі, як вам вдалося звідти вибратись?

— Повітряним шляхом.

Він вперше здається здивованим, це видно з того, як він підводить вгору лінію лисих брів.

— Ви вмієте літати, як птахи?

— Ні, наші слуги люди змайстрували апарат, легший за повітря, він може високо літати і перевозити котів. Так ми зуміли перетнути пацючу лінію облоги.

Він дивиться на мене уважніше:

— І де ви приземлилися?

— Біля Версальського палацу, притону пацюків.

Сфінкс втомлено зітхає, ніби вся ця розмова знудила його.

— Ми знаємо, хто їхній лідер, — каже Піфагор.

— Так? Ну і хто він?

— Маленький білий щур з червоними очима, який став мутантом через експерименти, які на ньому проводили люди. Ці експерименти дали йому змогу отримати доступ до людських комп'ютерів, а значить, і до людських знань, тому він розумніший за інших.

На цей раз сфінкс подає знак киці, що вилизує йому спину своїм рапатим язиком, зупинитись. Він випрямляє хвіст, я не можу приховати здивування. Він рожевий та гладкий, схожий на пацючий, лиш на кінчику стирчить кілька срібних волосин.

Цей вигляд викликає у мене дивне відчуття. Мені хочеться послухати його, але я намагаюсь ігнорувати, проте це наче хвиля, що піднімається по жилах до мозку та спричиняє нестримне тремтіння у верхній щелепі. Мені щипає в горлі, кортить широко відкрити рот і голосно дихати.

Ні, тільки не зараз.

Я стримую, як тільки можу, цей тиск, тому що відчуваю: не можна давати собі волю. Але це бажання непереборне, в мене просто закипає мозок.

НІ, НЕ МОЖНА! ТІЛЬКИ НЕ ЗАРАЗ.

Але я більше не можу стримувати себе і здаюсь. Це повне вивільнення. Я починаю голосно видихати повітря, клацати язиком, кашляти, плювати.

Це я зараз… сміюся!

Сфінкс здивовано спостерігає за мною. Він, мабуть, думає, що я хвора. Але, оскільки він помічає, що мої очі не можуть відірватися від його хвоста й пучка з десятьма довгими волосками, він, мабуть, зрозумів, що я насміхаюся з нього.

Всі зацікавлено дивляться на мене. Лише Піфагор справді зрозумів, що сталось, і дає мені знак зупинитися. На диво, чим більше я відчуваю його сум’яття та сором, тим більше мені хочеться сміятись. Іншими словами, чим краще я розумію, що треба припинити, тим менші мої успіхи.

Я нічого не можу вдіяти.

Усьому виною сміх.

Здається, я щойно отримала третій урок людства після любові та мистецтва, а саме гумор, і він дає змогу побачити істинну абсурдність деяких ситуацій, що веде за собою нестримне бажання сміятися. Шкода, що воно приходить у найбільш недоречні моменти.

Я кашляю і плююся.

— Дозвольте поцікавитись, якого біса? — запитує сфінкс.

— Я (мені важко нявчати і тамувати сміх водночас) я… я…

Я мушу відірвати погляд від його хвоста!

— Вибачте, — втручається Піфагор. — Це така… алергія. Тут, мабуть, пилок або порох. У неї явно алергічний напад.

— Так, розумію, просто я вперше таке бачу, — відповідає безбородий кіт.

— Я… я…

Я далі затинаюсь і нездатна нявкнути нічого іншого.

Піфагор приходить мені на допомогу, поки я дивно кашляю.

— Вона говорила про те, що нам потрібна ваша поміч, щоб розбити облогу острова Сіте в Парижі. Вистачить сотні котів, щоб прорвати блокаду. Ви нам допоможете?

Тепер у мене спазми, тому я встаю за сіамцем, щоб перестати дивитись на той кумедний хвіст, чиє нервове посіпування ще дужче смішить мене.

— А якщо я відмовлюся? — сухим тоном запитує сфінкс.

— Усі жителі нашого острова загинуть, — відповідає сіамець.

Ситуація погіршується і стає критичною, бо я починаю сміятися ще сильніше.

ПОТРІБНО НЕГАЙНО ЗУПИНИТИСЬ. ГУМОР БЕЗГЛУЗДИЙ ТА НЕБЕЗПЕЧНИЙ.

Однак мені не вдається. Я проти цього безсила.

— Якщо все, що ви розповіли, — правда, то мені треба подумати… — нявчить сфінкс.

Він знову нервово б’є своїм лисим хвостом об землю.

— Ви маєте сумніви? — обурюється Піфагор.

— А хто б не мав? Як-не-як, пацюки — це грізні суперники.

— Так, їх багато, але вони менші, до того ж не мають гострих кігтів та ікол.

Кіт із рожевою гладкою шкірою закручує хвіст у спіраль, це має означати, що він поринув у роздуми. Його хвіст нарешті зник з мого поля зору, тому я перестаю сміятись.

На хвилину запала тиша. Він веде далі:

— Ну гаразд, якщо ми вам допоможемо, що далі? Щури швидко розмножуються. У них частіші вагітності, цього ви не заперечите.

Піфагор відповідає:

— Це тому, що ми недостатньо часто кохаємось. Якби всі коти частіше злягались, то в нас би було більше кошенят і ми б швидко створили армію, яка…

— Вбити швидше, ніж народити.

— Це правда. Але якщо ми об’єднаємось, то зможемо перешкодити їм завоювати світ. Наша котяча сила у єднанні. Однак, щоб перемогти, ми маємо відмовитись від деяких вроджених рис, як індивідуалізм чи егоїзм.

— Завтра я повідомлю вам про своє рішення. А поки — ви наші гості, почувайтесь як вдома. Відпочиньте. Нунур покаже, де можна примоститися, щоб набратися сил.

Сфінкс подає знак, і тут же прибігає великий коричневий пухнастий кіт.

— Мене звати Нунур, — каже новоприбулий.

— Люди так називають

1 ... 24 25 26 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Її величність кішка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Її величність кішка"