Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Шантарам 📚 - Українською

Читати книгу - "Шантарам"

434
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Шантарам" автора Грегорі Девід Робертс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 251 252 253 ... 284
Перейти на сторінку:
плачучи.— Я утримаю тебе від них. Щодо себе я упевнена, я їх ненавиджу. Якщо ми будемо разом, то наглядатимемо одне за одним, разом працюватимемо в Боллівуді, разом відпочиватимемо...

— Розумієш, є обставини...

— Якщо ти турбуєшся щодо австралійської поліції, то ми можемо виїхати туди, де вони тебе не знайдуть.

— Хто сказав тобі про це? — запитав я, зберігаючи незворушний вираз обличчя.

— Карла,— відповіла вона спокійно.— І тоді ж вона доручила мені піклуватися про тебе.

— Карла веліла тобі піклуватися про мене?

— Так.

— Коли?

— Давно вже. Я запитала її якось про тебе — як вона до тебе ставиться, які в неї плани...

— Чому?

— Що «чому»?

— Чому ти запитала про це? — вимовив я поволі, накривши її руку своєю.

— Тому що я закохалася в тебе, дурню! — пояснила вона, зустрівшись зі мною поглядом і тут-таки відвівши очі.— Я і з Абдуллою дружила тільки для того, щоб змусити тебе ревнувати чи принаймні зацікавитися мною. І потім, він був твоїм другом, тож я могла частіше бачитися з тобою.

— О Господи! — зітхнув я.— Вибач мені, Лайзо.

— Ти маєш на увазі Карлу? — запитала вона, спостерігаючи за тим, як тріпочуть на вітрі штори.— Ти ще закоханий в неї?

— Ні.

— Але ще любиш її...

— Так.

— А... як щодо мене?

Я не відповів їй, тому що не хотів, щоб вона знала правду. Я і сам не хотів знати її. Мовчання тривало і важчало, я вже шкірою відчував, як воно навалюється на мене.

— У мене є друг, скульптор,— сказала вона врешті.— Його зовуть Джейсон. Ти знаєш його?

— Ні, не пам’ятаю, щоб ми зустрічалися.

— Він англієць, і в нього типово англійський погляд на речі, не такий, як у нас — американців, я маю на увазі. У нього велика студія в Джуту. Я іноді буваю там.

Вона знову замовкла. Ми сиділи, поринаючи то в прохолоду, що струмувала з морським бризом, то в спекоту, що піднімалася з вулиці, її погляд огортав мене, мов соромливий рум’янець. Я дивився на наші переплетені пальці.

— Коли я була у нього востаннє, він розробляв нову ідею, яка спала йому на думку. Він заповнював гіпсом порожню упаковку — ну, знаєш, целофан з бульбашками, в якому продають іграшки, або такі штуковини з пінопласту, якими обкладають телевізори. Він називає ці ємкості негативним простором і використовує їх як форму для своїх скульптур. У нього вже сотні таких скульптур, виготовлених за допомогою коробок для яєць, целофанових упаковок для зубних щіток, навушників тощо.

Я подивився на неї. В небесних озерцях її очей скипала гроза. Було видно, як вуста формують її таємні думки, готуючись висловити щонайглибшу правду.

— Я ходила по його студії, оглядаючи всі ці білі скульптури, і думала про те, що і сама я — такий же негативний простір. Завжди була ним, все своє життя. Завжди була формою, що чекала, щоб мене наповнив хтось чи щось, якесь реальне почуття, яке надасть сенсу моєму існуванню.

Коли я поцілував її, блискавиці, що сяяли в блакиті її очей, вибухнули на наших вустах, а сльози, що котилися її щоками, були солодші за мед, який носять священні бджоли в жасминовому саду храму Момбадеві. Я дав їй виплакатися за нас обох. Я дав їй прожити все життя і померти за нас обох в довгій повільній розповіді, яку вели наші тіла. Коли її сльози припинилися, ми поринули в нестійку плинну красу, породжену виключно Лайзою, її хоробрим серцем, і втілену в правді її любові і її тіла. І це майже спрацювало.

Я зібрався йти, і ми знову поцілувалися — добрі друзі, коханці, що остаточно знайшли одне одного в дотиках і пестощах тіл, але ще не до кінця зцілилися і відродилися. Ще не до кінця.

— Ти все-таки не можеш забути її, еге ж? — запитала вона, стоячи біля вікна в купальному простирадлі.

— Просто мені сьогодні сумно, Лайзо. Сам не знаю чому. Стільки всього було... Але це не має стосунку до нас з тобою. У нас з тобою все було добре — принаймні мені було добре.

— Мені теж. І все одно мені здається, що ти про неї думаєш.

— Ні, я сказав тобі правду. Я більше не закоханий в неї. Щось сталося зі мною, коли я повернувся з Афганістану. А може, це сталося ще там. Щось... закінчилося.

— Я повинна розповісти тобі дещо,— пробурмотіла вона, і потім, обернувшись до мене, заговорила гучним і ясним голосом: — Про неї. Я вірю тому, що ти сказав, але я думаю, ти повинен знати це, перш ніж ти вирішиш, що у вас з нею все скінчилося...

— Мені не треба...

— Ліне, почекай! Ти не розумієш, ти не жінка. Але я упевнена, що повинна тобі сказати, тому що ти не зможеш вирішити це, поки не знатимеш усієї правди про неї, про те, що у неї на душі. Якщо потому як я розповім тобі, для тебе нічого не зміниться, якщо ти відчуватимеш те ж саме, що і зараз, тоді я буду упевнена, що ти вільний.

— А якщо зміниться?

— Ну, тоді, можливо, треба дати їй ще один шанс. Не знаю. Хочу тільки тобі сказати, що я до ладу не розуміла Карлу, поки вона не розповіла мені про це. А після цього я зрозуміла її. Тому... гадаю, ти теж повинен знати. І якщо у нас із тобою щось вийде, я хочу, щоб не лишилося ніяких недомовок, щоб все було ясно — у минулому, я маю на увазі.

— Ну добре,— погодився я, сідаючи на стілець біля дверей.— розповідай.

Вона знову вмостилася на ліжку, піднявши ноги й упершись підборіддям в коліна. Вона поінакшала, це впадало в око. Її рухи були... вільніші чи що, а в очах не було колишньої жорсткості, вона змінилася якоюсь мало не млосною розкутістю. Зміни були викликані любов’ю, і цим вони були чудові. Я подумав, чи не бачить вона щось таке в моїх очах.

— Карла не казала тобі, чому вона виїхала зі Штатів? — запитала Лайза, знаючи відповідь наперед.

— Ні,— відповів я, вирішивши не згадувати про натяк, який кинув Халед перед тим, як зникнути в сніговиці.

— Авжеж, вона говорила, що не хоче розповідати тобі. Я сказала, що це дурня,

1 ... 251 252 253 ... 284
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шантарам», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Шантарам"