Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Домбі і син, Чарльз Діккенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Домбі і син, Чарльз Діккенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Домбі і син" автора Чарльз Діккенс. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 252 253 254 ... 298
Перейти на сторінку:
вийшло, можна й не говорити. У таких, як ми, це не приводить до безчесних шлюбів - тільки до безчестя й погибелі. І мене привело до безчестя й погибелі... погибелі.

Стрепенувшись, вона відірвала замислений погляд від вогню і, дивлячись Гаррієт в обличчя, мовила:

- Я марную час, а він дорогий. Одначе, якби я всього цього не передумала - не була б я тут. Мене, кажу, це довело до безчестя й погибелі. Я стала лялькою, якою побавилися трошки і викинули - ще жорстокіше й бездушніше, ніж це з ляльками роблять. І знаєте хто це зробив?

- Чого ви питаєте мене? - сказала Гаррієт.

- А чого ви тремтите? - гостро глянула на неї Аліса.- Те, що він зробив, обернуло мене в диявола. Я впала в безчестя й погибель і падала дедалі нижче. Мене вплутали в одне пограбування - в усе, крім поділу краденого,- а потім піймали й поставили на суд. У мене не було ні грошей, ні друзів. І хоч я була ще зовсім юна дівчина, я радше пішла б на смерть, ніж мала просити його, щоб замовив за мене слово, якби те слово й могло мене врятувати. Так! Пішла б на найгіршу смерть, яку лиш вигадати можна! Але моя вічно ненаситна мати пішла до нього від мого імені, розповіла все, як було насправді, й уклінно благала-просила останнього невеличного дарунку - кількох фунтів - менше, ніж пальців на оцій моїй руці. Хто, як ви думаєте, зі своєї руки ані півпальця мені не подав у моїй біді - мені, що, як гадав, лежала ниць під його ногами,- навіть у такій марничці, в знак пам’яті, мені відмовив, раденький, що мене зашлють подалі за кордон, звідки я вже не буду йому докучати, бо помру та згнию там? Хто це був, як ви думаєте?

- Чого ви питаєте мене? - повторила Гаррієт.

- А чого ж ви тремтите? -Аліса поклала свою руку на її, заглядаючи їй в обличчя.- Чи не тому, що відповідь у вас на губах? Це був ваш брат Джеймс.

Гаррієт тремтіла дедалі дужче, але погляду від гарячих очей, що впилися в неї, не відводила.

- Коли я довідалася, що ви - його сестра (а це було саме тієї ночі), я, хоча скалічіла та втомлена, повернулась сюди, щоб жбурнути вам ваш дарунок. Мені здавалося тієї ночі, що, скалічіла та втомлена, я б цілий світ обійшла, щоб зарізати його, як побачу, в якомусь глухому куті. Вірите ви, що я щиро цього хотіла?

- Вірю. Але, боже великий, навіщо ви знову прийшли?

- Після того,- сказала Аліса, усе ще не відпускаючи її руки й не зводячи з неї очей,- я його бачила! Я бачила його серед білого дня. Якщо досі у мені жевріла ненависть, то в цю мить вона спалахнула полум’ям. Ви знаєте, що він учинив зло гордій людині і в його особі здобув собі смертельного ворога. Що, коли я виказала його тій людині?

- Виказала! - повторила Гаррієт.

- Що, коли я знайшла одного, хто знав таємницю вашого брата; знав, як він утік; знав, куди втік і він, і його супутниця? Що, коли я змусила того чоловіка викласти все, що він знав, слово в слово, перед отим його ворогом, що слухав у схованці? Що, коли я тим часом сиділа й стежила за обличчям того ворога, і бачила, як воно мінялося, аж змінилося так, що перестало походити на людське? Що, коли я бачила, як він, наче божевільний, кинувся у погоню? Що, коли я знаю, що в цю хвилину він - не так людина, як нелюд, уже в дорозі і, за стільки часу, мав би вже наздогнати його?

- Заберіть руку! - відсахнулася од неї Гаррієт.- Ідіть звідсіля! Мені страшно від вашого дотику!

- Я зробила це,- вела далі Аліса, наче й не чула, і все дивилась на неї палючими очима.- Чи видно по мені, що я дійсно це зробила? Вірите ви тому, що я кажу?

- Боюсь, що мушу вірити. Пустіть мою руку!

- Ні, ще. Ще хвилиночку. Чи можете ви уявити собі, яким повинно було бути моє бажання помсти, коли я зробила це через стільки років?

- Страшним! - мовила Гаррієт.

- Отож, тепер, коли ви мене бачите,- хрипким голосом сказала Аліса,- тут, на колінах, перед вами, коли я торкаюся отак вашої руки й дивлюся отак вам в обличчя, ви можете повірити, що щирість, із якою я говорю,- це не проста щирість, а те, що відбулося в моїй душі - не просто боротьба. Мені соромно вимовити це слово, але я змилосердилась. Я зневажаю себе; я змагалася з собою цілу ніч і цілий день. Але я, не знати чому, змилосердилась над ним і хочу виправити те, що наробила, коли ще можна. Я не хотіла б, щоб вони зустрілись, коли його переслідувач сліпий від люті й не тямить себе. Якби ви бачили його вчора ввечері, ви зрозуміли б, яка це небезпека.

- Але як цьому запобігти? Що я можу зробити? - скрикнула Гаррієт.

- Цілу ніч,- квапливо провадила Аліса,- він мені марився - хоч я не спала - весь у крові. Цілий день мені здавалося, що він коло мене.

- Що я можу зробити? - здригнувшись від її слів, повторила Гаррієт.

- Коли ви можете послати когось до нього, або написати йому, або переказати - не гайте часу. Він у Діжоні. Знаєте ви таке місто і де воно?

- Знаю.

- Застережіть його, що той, кого він зробив собі ворогом, осатанів, і що він погано його знає, коли не боїться з ним зустрітися. Перекажіть, що ворог його уже в дорозі - я знаю це! - і не бариться. Вмовте його, щоб тікав, поки ще не пізно,- якщо ще не пізно - і уникав зустрічі з ним. За якийсь місяць-два все буде цілком інакше. Нехай зустрінуться: тільки щоб я не знала. Де завгодно - аби не там! Коли завгодно - аби не тепер! Хай його ворог шукає його й знаходить сам - тільки не з моєю допомогою! На моїй голові і без цього гріхів доволі.

Вогонь уже не виблискував в її чорнім, як

1 ... 252 253 254 ... 298
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Домбі і син, Чарльз Діккенс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Домбі і син, Чарльз Діккенс"