Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 254 255 256 ... 297
Перейти на сторінку:
Сюрчить у тиші в ніч цвіркун, і не змовка, бо не пора. От сон розвіяно... Без мрій в душі моїй досада знову, Тягар важких таємних дум — їх висловити б, та кому? ...Трава зачахла, і мороз над нашим садом тче серпанок, І меж нема для почуттів, що з серця кануть у пітьму! Фея ріки Сяосян Зів’яла хризантема Роса заклякла — і сріблиться іній, Обвисли стебла, що стояли стійма, При снігові Малому ми готові На проводи, бенкет, рясне застілля! І золото стьмяніе згодом, звісно, — Та все-таки ти запашна тим часом... На жаль, на стеблах листя вже бракує, Розвіяв вітер і кудись помчався... Освітить місяць половину ложа, Пронизливо сюрчить цвіркун із ночі, На десять тисяч лі — мороз і хмари, Спішити караван гусей не хоче. Що ж, осене? Бувай собі здорова! В майбутнім році стрінемося, знаю! Хай означає це рукостискання, — Журитись годі і в негоду навіть! Гостя з-під банана

Слухаючи вірші, всі дружно висловлювали своє замилування та обмінювалися думками. Лі Вань сказала:

— Дозвольте мені розсудити по справедливості. Кожний вірш по-своєму гарний. Але перше місце я присуджую віршу «Оспівую хризантему», друге — «Запитую хризантему», третє — «Сон про хризантему». Теми для віршів були не традиційні, і ліпше за всіх із ними впоралася Фея ріки Сяосян — її вірш відзначається новизною та свіжістю думки. Інші вірші можна розташувати в такому порядку: «Приколюю до волосся хризантему», «Милуюся хризантемою», «Застілля із хризантемами» і, нарешті, «Згадую хризантему».

— Правильно, вірно! — вигукнув Баоюй, заплескавши в долоні. — Цілком справедливо!

— Але в моїх віршах бракує добірності, — заперечила Дайюй.

— Однаково вони гарні, — зауважила Лі Вань, — без нагромаджень і шорсткостей.

— А по-моєму, вірш, у якому є рядок «Прогулянка враз пригадалась в саду у призахідний час», — найкращий, — наполягала Дайюй. — Цей рядок своєрідне тло всієї картини. Прекрасні також рядки: «І не до книг мені, відкину — бо в них лиш суєта мирська. А видні мені тільки віти і вся осіння їх краса». У них усе сказано про хризантему на столі. Автор подумки повертається в той час, коли хризантему ще не було зірвано. У це вкладено глибокий зміст!

— А рядок із твого вірша «Аромат своїх слів не приховую я, І послухати місяць прошу» — понад усяку похвалу! — вигукнула Лі Вань.

— Отож, цього разу Царівна Духмяних трав програла, — зауважила Таньчунь. — Такі рядки, як «За оградою пусто,

1 ... 254 255 256 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"