Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Розгін, Крістофер Джон Сенс 📚 - Українською

Читати книгу - "Розгін, Крістофер Джон Сенс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Розгін" автора Крістофер Джон Сенс. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 107
Перейти на сторінку:
які він кинув мені. Цікаво, що він мав на увазі?

— Тільки Бог знає, що мають на увазі безумці.

Брат Ґай нахилився вперед.

— Можливо, він безумний, комісаре, але не спроможний вбити комісара Синґлтона. Я його лікував. Ліва рука Джерома була вирвана із суглоба на дибі, зв’язки розірвані. Його права нога заледве в кращому стані, а рівноваги, як ви бачили, він не втримує. Джером ледве пересувається, не кажучи вже про володіння зброєю, щоб змогти відрізати голову людини. Раніше я лікував наслідки державних тортур, у Франції, — додав він тихіше, — проте в Англії — уперше. Кажуть, це щось нове.

— Закон дозволяє це в періоди надзвичайної загрози для держави, — відповів я, зачеплений. Спіймав на собі погляд Марка і прочитав у його очах розчарування, смуток. — Хоча це прикро, як завжди, — додав я, зітхнувши. — Та повернімося до бідолашного Синґлтона. Брат Джером, можливо, був занадто немічний, щоб убити, проте він міг мати спільника.

— Ні, сер, ніколи, ні.

Почулося хором за столом. Я прочитав лише страх на обличчях посадовців, занепокоєння, щоб їхні імена не пов’язали з убивством і зрадою, які тягнуть за собою страшні покарання. Але люди, подумав я, уміють приховувати справжні думки. Брат Ґабріель знову нахилився вперед, його худорляве обличчя зморщилося від тривоги.

— Сер, тут ніхто не поділяє переконання брата Джерома. Він — погибель для нас. Усе, чого ми хочемо, — це проводити наше молитовне життя в мирі, відданості королю і в послуху тим формам поклоніння, які він диктує.

— Ось принаймні мій брат говорить за всіх, — голосно додав скарбник. — Я кажу на це «амінь».

«Амінь» хором повторили за столом.

Я кивнув на знак схвалення.

— Але комісар Синґлтон усе-таки мертвий. Хто, на вашу думку, міг це зробити? Брате скарбнику? Брате пріоре?

— Це були л-люди із зовнішнього світу, — сказав брат Едвіг. — Він ішов на зустріч із кимось і сполошив їх. Відьмаки, поклонники Диявола. Вони вдерлися, щоб осквернити нашу церкву і викрасти нашу реліквію, побачили бідолашного Синґлтона і вбили його. Людина, з якою він мав зустрітися, хоч хто це був, безсумнівно, злякалася цієї метушні.

— Комісар Шардлейк припускає, що вбивство, можливо, скоїли мечем, — додав брат Ґай. — І такі люди навряд чи будуть мати при собі зброю, щоб їх не виявили.

Я повернувся до брата Ґабріеля. Він глибоко зітхнув, проводячи пальцями крізь скуйовджені пасма під тонзурою.

— Утрата руки Розкаяного Розбійника — це трагедія, найсвятіша реліквія Голгофи нашого Господа, — я з острахом думаю, для яких огидних цілей використовує її нині злодій.

Його обличчя змарніло. Я згадав про черепи в кабінеті лорда Кромвеля і ще раз усвідомив силу реліквій.

— Чи знаєте ви в окрузі когось такого, хто практикує чаклунство? — запитав я.

Пріор похитав головою.

— Кілька чаклунок у місті, однак це лише старі карги, що бурмочуть якісь заклинання над травами, якими торгують.

— Хто знає, яке зло творить Диявол у грішному світі? — тихо сказав брат Ґабріель. — Ми від нього захищені в нашому святому житті, наскільки це можливо, але зовні… — він здригнувся.

— А ще є служки, — додав я. — Разом шістдесят.

— У монастирі живе лише дюжина, — сказав пріор. — І приміщення добре зачинені на ніч, їх охороняє брат Баґґе та його помічник під моїм керівництвом.

— Ті, хто живе тут, переважно старі, вірні слуги, — додав брат Ґабріель. — Навіщо комусь із них убивати важливого відвідувача?

— А навіщо монаху чи селянину? Ну, побачимо. Завтра хочу допитати декого з вас. — Я глянув на ряд збентежених облич.

Служки зайшли, щоб прибрати тарілки, поставивши натомість мисочки з пудингом. Доки вони не вийшли, стояла тиша. Скарбник зачерпнув ложкою цукристий пудинг у своїй мисці.

— Ах, соковиті цукати, — сказав він. — Смачні й теплі в холодний вечір.

З кута кімнати раптом долинув гучний гуркіт. Усі підскочили й обернулися туди, де новіцій упав на підлогу. Брат Ґай скочив на ноги з вигуком огиди, його габіт розвівався, коли він побіг туди, де Саймон Велплей нерухомо лежав на циновці. Я підвівся і приєднався до нього, а також брат Ґабріель, і нарешті, з гнівним виразом обличчя, пріор. Хлопець був білий, як простирадло. Коли брат Ґай обережно підняв його голову, новіцій застогнав і розплющив очі.

— Усе гаразд, — лагідно сказав брат Ґай. — Ти знепритомнів. Ти вдарився?

— Голова. Я вдарився головою. Мені шкода… — у куточках його очей раптом заблищали сльози, його худі груди затряслися, і він жалібно розплакався.

Пріор Мортимус гмикнув. Я був здивований тим гнівом, який спалахнув у темних очах брата Ґая.

— Не дивно, що хлопець плаче, велебний пріоре! Коли його востаннє належно годували? Він не що інше, як шкіра й кості.

— Він їв хліб і воду. Ви добре знаєте, брате лікарю, що це покаяння, санкціоноване приписом святого Бенедикта…

Брат Ґабріель люто обернувся до нього.

— Святий не хотів, щоб слуг Божих морили голодом! Саймон, мов пес, працює на вас у стійлах, а потім ви змушуєте його годинами вистоювати на морозі.

Плач новіція перейшов у сильний напад кашлю, його бліде обличчя раптом побагровіло, коли він намагався вдихнути. Лікар нашорошив вухо на свистячі звуки з грудей.

— У його легенях повно мокротиння. Саймона негайно треба відвести в лазарет!

Пріор знову фиркнув.

— Чи я винен, що він кволий, мов кошеня? Я дав йому роботу, щоб зміцнити його. Це те, що йому потрібно…

Голос брата Ґабріеля пролунав у трапезній.

— Чи брат Ґай отримує ваш дозвіл відвести Саймона в лазарет, чи мені йти до абата Фабіана?

— Забирайте холопа! — кинув пріор. Він покрокував до столу. — М’якість! М’якість і кволість. Вони доведуть нас усіх до загибелі!

Пріор зухвало роззирнувся навколо трапезної, коли брат Ґабріель і лікар виводили попід руки заплаканого й закашляного новіція з кімнати. Брат Едвіг прочистив горло.

— Брате пріоре, думаю, ми можемо проказати п-подячну молитву і встати. Настав час для вечірнього богослужіння.

Пріор Мортимус швидко прочитав молитву, і монахи підвелися, а ті, хто сидів за довгим столом, чекали, поки вийдуть старійшини. Біля дверей брат Едвіг нахилився до мене, його голос був вкрадливий.

— Комісаре Шардлейку, мені шкода, що вашій трапезі перешкодили д-двічі. Дуже ш-ш-шкода. Мушу попросити у вас пробачення.

— Усе гаразд, брате. Що більше я знайомлюся із життям у Скарнсі, то більше світла проливається на моє розслідування. До речі, був би вдячний, якби ви могли знайти для мене час завтра, з усіма своїми останніми бухгалтерськими книгами. Є деякі питання, пов’язані з розслідуваннями комісара Синґлтона, які я хотів би обговорити з вами.

Зізнаюся, мене потішив збентежений вираз, який з’явився на обличчі скарбника. Я кивнув і

1 ... 25 26 27 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розгін, Крістофер Джон Сенс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розгін, Крістофер Джон Сенс"