Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Мистецтво кохання 📚 - Українською

Читати книгу - "Мистецтво кохання"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мистецтво кохання" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 35
Перейти на сторінку:
ця гра. 329 Знай, що писав Каллімах, що — коський співець, що — прихильник 330     Вакха, із Теосу муж, сивоголовий пісняр. 331 Хай буде знана й Сапфо (чи є десь грайливіша муза?) 332     Й той, в кого Гета-крутій батька все водить за ніс. 333 Щось із Проперція, з ніжних пісень прочитати не зайве, 334     Щось, може, з Галла, а щось — вчений підкаже Тібулл, 335 Чи із Варрона — про руно ясне, що сестрі твоїй, Фріксе, 336     Випало лихом таким, чи про того втікача 337 З Трої — Енея, про першопочатки високого Риму — 338     Твору славнішого в нас годі, повір, однайти. 339 Може, й моє до наведених тут ще долучиться ймення, 340     Може, в ріку забуття твори не кануть мої — 341 Й скаже хтось: "Нашого вчителя вірші добірні читайте, 342     Де він і чоловіків розуму вчить, і жінок, 343 Чи із трьох книг, що "Любовними" названі, вибери дещо 344     І з розумінням, чуттям ті сторінки прочитай; 345 Чи з "Героїнь" проспівай щось доладно — із творів, що іншим 346     Досі незнані були, започатковані ним". 347 Дай мені, Фебе, той дар! Дай і ти, хто сприяє поетам, 348     Вакху рогатий, і ви — дев'ять співучих богинь! 349 Хто б сумнівавсь, що й про танець ітиметься? Що то за жінка, 350     Як не рухлива вона і при кітарі, й вині? 351 Ті, хто навчився під музику рухатись, — любленці сцени: 352     Стільки в тих рухах краси, стільки ж і повабу в них! 353 Дівчина (вибач, вдаюсь до дрібниць) кидать кості хай вміє, 354     Кинувши — знати їй слід, скільки набрала очок. 355 То нехай кине на "три", то подумає, як їй найкраще 356     Кинути кості й який хитрий придумати хід. 357 Хай і в "розбійники" грає розважливо; й тут варто знати: 358     Гине камінчик тобі, раз він один — проти двох. 359 Воїна, що без напарниці, можуть в полон захопити — 360     Часто вертається він, хоч і мав намір іти. 361 В сітку широку м'ячі підкидають — гляди, не торкнися 362     Іншого, тільки того, що маєш кинуть, м'яча. 363 Ще одна гра є: на стільки клітинок поділено дошку, 364     Скільки (рахунок тонкий!) в році ковзкім місяців. 365 Звідси і звідти — по три камінці; перемогу здобуде, 366     Хто оті три камінці зможе поставити в ряд. 367 Ігор тих не зрахувать! Не знати їх дівчині — сором: 368     Саме за грою, бува, паросток пустить любов. 369 Гарні робити ходи — невелика, одначе, заслуга: 370     Спокій у грі берегти — значно важливіша річ. 371 Бо, захопившись, про все забуваємо, необережні: 372     Що приховалось в душі — явним одразу стає. 373 Гнів підступає, огидливе зло, до збагачення потяг, 374     Потім — лайки та сварки, й жалю важка гіркота. 375 От і здригається тут від докорів та криків повітря, 376     Всяк закликає богів кривду помстити свою. 377 Гра — вже не гра; поривається кожен свого домогтися, 378     Бачив я: сльози не раз рясно по лицях текли. 379 Хай від такої ганьби береже Громовержець жіноцтво, 380     Щоб таланило йому вабити чоловіків! 381 Ось чим жінкам дала змогу втішатись бездумна природа; 382     Вибір багатший забав — чоловікам перепав: 383 Тут перегони з м'ячем, тут списи і розгонисті кола, 384     Зброя всіляка, щити й кінь, що по кругу біжить. 385 Поле не бачить вас, ні джерело найстуденіше Діви, 386     Туська на тихій воді не поколише ріка. 387 Портик Помпеїв вам личить зате, коли в ясне сузір'я 388     Діви стрімливо летять сонячні коні палкі. 389 Також відвідуйте храм лавроносного Феба, що в битві 390     Нам посприявши морській, флот єгиптян потопив, 391 Й інші споруди, що їх і сестра і дружина вождева 392     З зятем-звитяжцем звела, що в корабельнім вінку. 393 Ще — вівтарі, де мемфійську телицю обкурює ладан, 394     Ще й три театри, щоб там на видноті ви були; 395 Далі — й арену, де кров на піску ще парка, а потому — 396     Цирк, де довкола стовпа — вихор гарячих коліс. 397 Що приховалось — незнане; незнаного — хто пожадає? 398     Що ж то таке, поміркуй, врода — без споглядача? 399 Краще співай від Таміра чи від Амебея — одначе 400     Треба, щоб ліру твою хоч би хто-небудь почув. 401 От приховав би свій твір Апеллес, то й донині б Венера 402     Десь під водою була, в моря німій глибині.
1 ... 25 26 27 ... 35
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мистецтво кохання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мистецтво кохання"