Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль 📚 - Українською

Читати книгу - "Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Пригоди Шерлока Холмса" автора Артур Конан Дойль. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 85
Перейти на сторінку:
із двадцять завширшки, розділяла дерева та очерет, що оточував став. Лестрейд показав нам місце, де було знайдено тіло; земля тут справді була такою вологою, що я міг чітко помітити слід від цього тіла. Поглянувши на напружене обличчя й насторожені очі Холмса, я зрозумів, однак, що він багато зміг побачити в прим’ятій траві. Він метушився, мов пес, що натрапив на слід, а потім обернувся до нашого товариша.

- Чого ви лазили до ставу? - спитав він.

- Нишпорив у ньому з граблями. Гадав, чи не знайду там зброю або ще щось. Але як ви...

- Далебі, в мене нема на це часу! Ви так вивертаєте свою ліву ногу, коли йдете, що за її слідами вас навіть кріт відшукає. А біля очерету сліди обриваються. Як просто все було б, якби я опинився тут іще до того, як оте стадо волів усе витоптало! Ті, які прибігли з вартівні, знищили всі сліди за шість-сім футів довкола тіла. Але одна людина пройшла тричі.- Він дістав лупу й ліг на землю, підстеливши плащ, аби краще розгледіти сліди, і заговорив радше сам до себе, ніж до нас: - Оце сліди молодого Мак-Карті. Він тут проходив двічі і один раз пробіг, бо закаблуків майже не видно, а переди відбилися чітко. Це підтверджує його розповідь. Він побіг, помітивши, що батько лежить на землі. Далі - батькові сліди; він увесь час походжав туди-сюди. А що тут таке? Слід приклада - син спирався на рушницю, коли стояв і слухав. А це що? Ха-Ха! Що це таке? Хтось підкрадався навшпиньки! Навшпиньки! Черевики з тупими передами - справді незвичайні! Він підійшов, потім подався геть і знов повернувся,- звичайно ж, по свою одежу. Але звідки він прийшов?

Холмс метушився, то гублячи, то знову відшукуючи слід, аж поки ми опинилися біля самого лісу, в затінку високої старої берези - найвищого на всю околицю дерева. Холмс побачив за нею знайомий слід і знову ліг на землю, радісно скрикнувши. Він довго роздивлявся на сліди, перегортаючи опале листя й сухе паліччя, далі набрав і насипав у конверт якогось пороху, оглянув крізь лупу ґрунт, а потім - кору дерева до висоти людського зросту. На моховинні лежав камінь із гострими краями. Холмс підняв його і ретельно обдивився; відтак пішов стежкою через ліс аж до самої дороги, де не було вже ніяких слідів.

- Надзвичайно цікава справа,- зауважив він у своєму звичному дусі.- Здається, що ця сіра будівля праворуч - вартівня. Мабуть, зайду до Морґана, щоб сказати йому кілька слів і написати коротеньку цидулку. Ми ще встигнемо повернутися до сніданку. Йдіть до екіпажа, а я скоро приєднаюся до вас.

Не минуло й десяти хвилин, як ми вже сиділи в екіпажі і їхали до Росса. Холмс досі тримав у руці камінь, підібраний у лісі.

- Це може зацікавити вас, Лестрейде,- зауважив він, простягаючи тому камінь.- Ось чим було скоєно вбивство.

- Я не бачу тут жодних слідів.

- А тут їх і немає.

- То як ви про це дізналися?

- Під каменем росла трава. Він лежав там лише кілька днів. Місця, де його знайшли, не видно. Це речовий доказ - слідів ніякої іншої зброї немає.

- А вбивця?

- Довготелесий шульга, накульгує на праву ногу, взуває мисливські чоботи на грубій підошві, в сірому пальті, курить індійські сигари з мундштуком, у кишені носить тупий ніж. Є ще декілька прикмет, але досить і цього, щоб допомогти в наших розшуках.

Лестрейд засміявся.

- На жаль, я й досі не дуже вірю вам,- мовив він.- Усі ці теорії - гарна річ, але нам доведеться мати справу з твердолобими британськими присяжними.

- Побачимо,- спокійно відповів Холмс.- Ви працюєте за своїм методом, а я - за своїм. Сьогодні я ще маю тут деякі справи, але вечірнім потягом, напевно, вже повернуся до Лондона.

- І зоставите справу незакінченою?

- Ні, я її закінчу.

- А таємниця?

- Її вже розкрито.

- Хто ж тоді злочинець?

- Джентльмен, якого я описав.

- Але хто він?

- Про це неважко буде дізнатися. Тут не так багато мешканців.

Лестрейд знизав плечима.

- Я людина ділова,- сказав він,- і не стану шукати по всій околиці якогось джентльмена, про якого відомо лише те, що він довготелесий шульга й накульгує на праву ногу. Я буду посміховиськом на весь Скотленд-Ярд.

- То й добре,- байдуже мовив Холмс.- Я дав вам змогу розкрити таємницю. А ось і ваші кімнати. На все добре. Я напишу вам, перш ніж виїхати.

Залишивши Лестрейда у його кімнатах, ми поїхали до свого готелю, де на столі на нас уже чекав сніданок. Холмс мовчав, поринувши в свої думки; обличчя його було похмуре, мов у людини, що потрапила в скрутне становище.

- Послухайте-но, Ватсоне,- мовив він, коли зі столу прибрали посуд,- сідайте в крісло, і я розповім вам усе, що мені відомо. Я не знаю, що мені робити, й хотів би спитати вашої поради. Запаліть сигару, й почнемо.

- Прошу.

- Отже, вас уразили дві речі в розповіді молодого Мак-Карті, що схилили мене на його бік, а вас - проти нього. Перше - це те, що батько вигукнув «Коу!», перш ніж побачив сина. Друге - дивовижні слова небіжчика про щура. Він пробурмотів кілька слів, але син розчув лише одне. Наше слідство має розпочатися з цих двох подробиць; тож припустімо, що все сказане сином - чистісінька правда.

- А що це за вигук «Коу»?

- Напевно, він кликав когось іншого. Адже він знав, що син у Бристолі. Син почув цей клич цілком випадково. Вигуком «Коу!» небіжчик кликав того, з ким мав зустрітися. Але «Коу!» - клич австралійський, побутує лише між австралійцями. Це суттєвий доказ того, що особа, з якою Мак-Карті мав зустріч біля Боскомбського ставу, була австралійцем.

- А щур?

Шерлок Холмс дістав з кишені складений аркуш паперу й розгорнув його на столі.

- Це мапа штату Вікторія,- сказав він.- Минулої ночі я замовив її телеграфом у Бристолі.- Він затулив долонею частину мапи.- Прочитайте-но.

- «Рет»,- прочитав я.- Щур?

- А тепер? - Він підняв долоню.

1 ... 25 26 27 ... 85
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Пригоди Шерлока Холмса, Артур Конан Дойль"