Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Чарівний світ, Тимофій Гаврилов 📚 - Українською

Читати книгу - "Чарівний світ, Тимофій Гаврилов"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Чарівний світ" автора Тимофій Гаврилов. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 83
Перейти на сторінку:
як спалює в серпні їхню стражденну землю.

Павільйон «Гарем»

Ми приїхали вранці, і так було добре. Я полюбляю прибувати о цій порі. Всі втомлені й розбиті, стогнуть і нарікають. Тільки би доплуганитися до готелю. Проклинають перевізників, спеку, клімат, правуються з Богом.

Я почуваюся свіжо й окрилено. У нас тільки один день, і злочинно було б його гайнувати. Я вклав у цю подорож всі мої скромні заощадження.

Поселившись, я вирушив вивчати місто. Вуличками, які спадали вниз, завертали праворуч і ліворуч, я дійшов до базарного майдану.

Було людно, ставало ще велелюдніше. Кожен щось продавав, купував, торгувався і придивлявся. Продавці вигейкували і зазивали, виспівували гортанними голосами, вихваляючи крам.

Хтось схопив мене за руку. То був погонич верблюдів. Жестикулюючи і щось гулюкаючи, він затягнув мене до тієї частини ринку, де торгували верблюдами.

«Ти мусиш купити в мене верблюда». Я запевнив, що мені не треба верблюда. Власник сказав, кожній людині потрібен верблюд, але я не хотів верблюда. Власник сказав, що віддає його мені за півціни. Я сказав, що живу на третьому поверсі. Він переконував, що верблюди до всього пристосуються. Я сказав, що живу далеко. Він сказав, що верблюди долають пустелі. Я сказав, що не збираюся до пустелі. Що там, де я живу, оаза. Він перейшов на крик:

— Верблюд любити оазу! Верблюд любити оазу більше, ніж пустелю! Верблюд в оазі перепочивати! Воду пити, фіґи жувати, в траві дрімати! Я тобі його дарувати — презент, зіров сент!

На знак завершення оборудки він всучив мені мотузок.

Не пройшли ми ста метрів, попереду я, позаду — верблюд на мотузку, як верблюд зупинився. Я теж зупинився. Верблюд вкляк, потім ліг. Я розгубився — не було ж і мені лягати?

Я не знаю, скільки часу простояв. Мені здалося, що до -сить.

«Слухай, ходи, або я тебе залишаю тут», — сказав я.

Я легенько смикнув верблюда за мотузку.

«Пане, він мертвий», — озвався до мене носій солодких плодів, проминаючи мене з кошиком фініків.

Коли я насилу вибрався, сонце стояло високо в небі. Всі вулички здавалися на один штиб, приводячи мене на те саме місце. Я проблукав до самого вечора.

Втомлений і розчарований, я брів вулицею, як мене перепинив чоловік. Я боявся, що він теж щось даруватиме, але він сказав мені: «Ходи, пане, я тобі щось покажу!» Я подався вслід.

Чоловік привів мене у вузьку вуличку з дірою у високому мурі, настільки малою, що прикласти можна було лише одне око.

«Стань на камінь і зазирни всередину». Я став, як сказав незнайомець, — на краю басейну сиділи жінки, за якими бовваніли чорні, як сажа, євнухи з ятаганами, ще частина охоронців походжала на віддалі взад і вперед.

«Що це?» — здивувався я.

«Гарем, мій пане — хіба не бачиш?»

«Бачу», — сказав я.

«Це мій гарем», — він ударив себе в груди.

Я засумнівався: якби гарем належав йому, він не ви-швендював би по цей бік муру. Напевно, тільки бідак, який мріє про розкіш чужих подвір’їв.

«Бачиш, — сказав він, — углибині позаду палац».

«Бачу», — кивнув я, намагаючись прозирнути зелень дерев.

«Він не справжній», — сказав незнайомець.

Це тільки утвердило мене в моєму припущенні.

«Але чому б він мав бути несправжнім?» — я вдав щиру здивованість.

«Пан у себе вдома ходить до театру?» — спитав він.

«Авжеж», — сказав я.

«Це театр, пане, — пояснив він. — Палац — декорація».

«Але нащо?» — він таки заінтригував мене.

«Я тобі скажу, але спершу скажи ти мені: він такий, як ти собі уявляв?»

«Хто?» — не зрозумів я.

«Гарем», — пояснив він.

«Приблизно таким я його собі уявляв, — відповів я. — Таким його в нас малюють і показують».

«Цей гарем — для тебе», — сказав він.

«Мені не треба гарему», — сказав я.

З мене досить було верблюда.

«Ти не так мене зрозумів, — продовжив він. — Цей гарем для ґяврів, які його таким хочуть бачити. Це вистава. Моя ідея. Я показую його за гроші і, повір мені, пане, добре на ньому заробляю, хоч утримання влітає в копійку: з жінками нехай уже, зате євнухи! Щоранку я мушу їх гримувати — з голови до п’ят, мій пане, а ввечері з голови до п’ят відчищати. І за це вони норовлять пустити мене з торбами по світу».

«То я тобі щось винен?» — я зашарудів рукою в кишені.

«Напиши про мій гарем у вашій газеті. Тільки не пиши, що я тобі розповів. Напиши, який він гарний. Що це єдиний гарем, в який дозволено зазирнути. Про дірку в мурі вже не пиши».

«Неодмінно», — пообіцяв я, збагнувши, що він сприйняв мене за кореспондента одного з тих паперових щоденників, які аж рябіють всілякою екзотикою.

«І обов’язково додай — за подвійну оплату можна побувати по той бік муру, — завершив він, перейшовши на шепіт. — І не лише побувати».

Павільйон «Веслярі веслують»

Ми сиділи над берегом і дивилися в далечінь.

«Там», — показав він на обрій, де море зливалося з небом.

«Знаю», — відповів я.

«Сказати?» — запитав він.

«Це все одно, що не сказати нічого», — випередив його я.

Там частина.

Там цілість.

Яка дається лише раз.

Одне життя відбувається тут, інше — там.

Інше завжди відбувалося там.

Обидва дуже відрізняються між собою.

І все ж таки вони належать одній людині.

Якби довелося, історій було би дві.

Одна — про життя, інша — теж, тільки про інше.

Не знаю, чи можна поєднати їх понад те, що належать одній людині. Котра із них переконливіша?

Людина перебуває тут і одночасно може перебувати там. Її можна побачити тут, але ніхто не знає, що вона також там, окрім неї самої.

Ніхто замість неї не розповість.

Я розповідаю про це.

Про два береги.

Лівий і правий.

Якби людина не могла перебувати там, її життя тут було би понурим і швидко вичахло б.

Перебування там полегшує тут і навпаки.

Шанс поєднати тут і там.

Міст, на якому вони зустрілися б.

Ми випливли на світанку. Я швидко змучувався, і тоді веслував він сам, який годинами міг не втомлюватись. Він обрав довший шлях, який начебто був коротшим. Я здався на його ласку.

Довший шлях виявився таким же довгим, як і короткий.

Він майже знав це, проте сподівався на диво.

Яке стається раз.

Раз у

1 ... 25 26 27 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чарівний світ, Тимофій Гаврилов», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чарівний світ, Тимофій Гаврилов"