Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 260 261 262 ... 297
Перейти на сторінку:
class="book">— Бажаю вам на багато років доброго здоров’я! — поспішно сказала стара Лю, не перестаючи кланятися.

Матінка Цзя злегка звелася на тахті й запитала про здоров’я бабусі Лю, потім наказала дружині Чжоу Жуя подати стілець і запросила стару сісти. Баньер до того сторопів, що сховався за спину бабусі й забув запитати про здоров’я хазяїв будинку.

— Шановна, скільки років тобі нині зрівнялося? — запитала матінка Цзя.

— Сімдесят п’ять, — відповіла бабуся Лю, встаючи.

— А ти ще міцна! — здивувалася матінка Цзя. — Я, якщо доживу до твого віку, навряд чи зможу пересувати ноги!

— Ми весь вік живемо у злиднях, — мовила у відповідь стара Лю, — а ви, шановна пані, насолоджуєтеся щастям. Якби у нас у селі були всі такими, як ви, нікому було б працювати!

— Бачиш добре? — поцікавилася матінка Цзя. — Зуби цілі?

— Зуби цілі, — відповіла бабуся Лю. — Правда, у нинішньому році лівий корінний став хитатися.

— А я от зовсім погана стала, — сумно мовила матінка Цзя. — І не чую, і не бачу, і пам’ять пропала. Навіть родичів почала забувати. Намагаюся з ними не зустрічатися, щоб не викликати глузувань. Жую, і то через силу, навіть м’яку їжу. Багато сплю, коли нудно — бавлюся з онуками й онученятами, от і все.

— До чого ж ви щаслива, шановна пані! — вигукнула бабуся Лю. — Ніхто в нас у селі не може зрівнятися з вами!

— Та яке ж це щастя бути старою руїною, — зітхнула матінка Цзя.

Тут усі розсміялися.

— Мені Фенцзє зараз сказала, що ти принесла зелені й овочів, — вела далі матінка Цзя, — і я розпорядилась їх прийняти, дуже вже хочеться чого-небудь свіженького, просто із грядки, а то ми все купуємо!..

— А ми, сільські, раді б покуштувати риби або м’яса, тільки нам не по кишені.

— Ти нам не чужа, — сказала матінка Цзя, — і ми тебе з порожніми руками не відпустимо. Якщо не гидуєш, погостюй день-два! У нас у саду теж ростуть фрукти, завтра ти їх покуштуєш і додому трохи візьмеш. Принаймні не будеш думати, що даремно провідувала родичів!

Побачивши, що матінка Цзя в гарному настрої, Фенцзє теж заходилася вмовляти бабусю Лю заночувати.

— У нас, звичайно, не так просторо, як у селі, — пожартувала вона, — але дві кімнати порожні. Поживете в нас кілька днів, розповісте нашій шановній пані сільські новини і які-небудь історії.

— Дівчинко моя, ти вже не смійся з неї! Сільські навряд чи можуть зрозуміти твої жарти! — сказала матінка Цзя й, обернувшись до служниць, звеліла принести фруктів для Баньера. Але хлопчик до них навіть не доторкнувся, до того сторопів. Тоді матінка Цзя розпорядилася дати йому грошей і відвести гратися із хлопчиками-служниками.

Тим часом бабуся Лю випила чаю й розповіла матінці Цзя кілька історій, про які вона або чула, або сама була очевидицею. Матінка Цзя слухала з великим інтересом.

Фенцзє розпорядилася запросити гостю до вечері, а матінка Цзя звеліла віднести їй найулюбленіші свої страви.

Фенцзє відразу здогадалася, що догодила старій пані, і по вечері послала до неї служницю запитати, які будуть розпорядження щодо старої.

Юаньян наказала відвести бабусю Лю викупатися, взяла перший-ліпший одяг і звеліла віднести старій.

З бабусею Лю ніколи не відбувалося нічого подібного. Вона швидко викупалася, надягла чисте плаття й знову вирушила до матінки Цзя, придумуючи на ходу, що б іще їй розповісти.

Трохи згодом прийшов Баоюй із сестрами. Нікому з них ніколи не доводилося чути таких цікавих історій. Навіть сліпі оповідачі не могли зрівнятися з бабусею Лю.

Неписьменна сільська баба багато чого побачила на своєму віку. Бачачи, з якою увагою її слухають і стара пані, і панянки, вона раділа й, щоб трохи потішити господарів, розповідала й що було, і чого не було.

— Ми цілий рік працюємо в полі й на городі, день у день оремо землю, саджаємо овочі. Навесні, влітку, восени, взимку, у будь-яку погоду, незважаючи на вітер і сніг. У нас немає ні хвилини, щоб посидіти побалакати — от як ви. Від спеки ми ховаємося в курені, і то лише коли даємо коню відпочити. Але навіть за цей короткий час яких тільки не наслухаєшся історій! Приміром, минулої зими кілька днів підряд ішов сніг, і товщина його доходила до трьох-чотирьох чі. Того дня підхопилась я ледве на світ благословилося й тільки зібралася вийти з дому, як раптом чую знадвору якийсь тріск! Наче хмиз хтось ламає. Я подумала, це злодій, і виглянула... Дивлюся, стоїть хтось чужий, не із сільських.

— Напевно, подорожанин, — висловила припущення матінка Цзя. — Змерз, а зігрітися ніде, от він і вирішив наламати хмизу й розвести багаття. Таке буває, нічого дивного.

— У тім-то й річ, що не подорожанин, — заперечила бабуся Лю. — А то й справді дивуватися було б нічому. Нізащо не вгадаєте, хто це був! Панянка років сімнадцяти-вісімнадцяти! Волосся гладенько зачесане й блищить,

1 ... 260 261 262 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"