Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Франческа. Повелителька траєкторій 📚 - Українською

Читати книгу - "Франческа. Повелителька траєкторій"

341
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Франческа. Повелителька траєкторій" автора Дорж Бату. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 55
Перейти на сторінку:
кави.

— Ось у вас в Україні народ був незадоволений владою, так? Що там у вас, студентів побили? От на хера було це робити? Я скажу. Бо влада у вас почувалася безкарною. Люди вийшли? Багато? Влада що зробила? Правильно. Обісралась. Бо вони серуни. Навіть за підтримки Росії наклали в штани й драпонули. Ну за що поважати владу?

— А в Росії? — підхопив Рассел. — Люди там вважають Путіна ледь не Богом. Це ж якесь середньовіччя!

— Це тоталітаризм, — сказав Вескотт. — Будь яка тоталітарна влада починає співати про обраність. І спекулювати сімейними цінностями, називаючи себе «батьками нації».

— У нас Берлусконі так робив, — додала Франческа.

— Багато людей у Росії і в деяких пострадянських країнах плутають поняття «влада» і «сім’я», — я теж вирішив вставити своїх п’ять копійок у розмову. — Але як їм пояснити різницю?

Полковник простяг пончика. Я відмовився й показав на напарницю. Вескотт простяг пончика напарниці. Та взяла і відкусила. Я надув щоки і показав їй «жирні боки». І одразу отримав запотиличника.

— Пояснити. От дивись, Андрію. Ти свого батька слухався?

— Аякже. Він же батько!

— А я не завжди!

— Франческо, я б на місці твого батька тобі всипав!

— Це не допомогло.

— Мало всипав! Отже, батьків ми слухаємося і батько має право нас покарати, якщо ми нечемні, правильно?

— Щось таке…

— Щось я не зрозумів, що це за відповідь!

— Sir, yes, sir!!!

— Так набагато краще. Отже, з поняттям батька ми розібрались. Тепер уявіть, що ви живете у величезному будинку і у вас є ферма, гараж, стодола й будиночок для гостей. Це все ваша власність. Але ви всі працюєте в НАСА і у вас просто нема часу цим майном порядкувати. Вирощувати кукурудзу, ремонтувати стодолу, чистити гараж, доглядати дім і вести бюджет. Що ви робите? Наймаєте мене! Я — управитель вашого господарства. Я вам кажу: «Мені потрібні гроші й помічники». Ви віддаєте частину вашої зарплати на господарство. За ці гроші я ремонтую будинок, купую собі їжу і наймаю помічників. Правильно? Тобто я — президент, у мене є уряд (помічники) і ваші кошти — податки. Ви — громадяни. Ви мене обрали, я обрав уряд, ви, якщо потрібно, його затвердили. Ви вимагаєте від мене хорошої роботи, правильно? Правильно. Вимагаєте, щоб ваші працівники працювали добре, бо ви ж їх УТРИМУЄТЕ! Що більше господарство, то більше працівників і складнішій устрій. Якщо ви живете кількома сім’ями в одному будинку, то у вашій сім’ї є той, хто бере участь і ухвалює рішення на загальних зборах. Загальні збори — це парламент. А делегат від сім’ї — конгресмен. А ще у вас є голова сім’ї. Це губернатор. Або сенатор — як вам хочеться. І тут я, тобто президент, починаю наводити У ВАШОМУ будинку СВОЇ порядки. Вирішувати, хто куди піде і хто з якої чашки питиме. Що ви зробите?

— Пошлемо такого президента на хер!

— Звільнимо й викинемо його на вулицю!

— Правильно! — сказав Вескотт. — Я достатньо добрий приклад навів? То якого ж хера я маю поважати владу? Влада — це управитель, менеджер!

Полковник знов простяг пончика напарниці. Та люто зиркнула на мене і відмовилась. Пончик дістався Расселові.

— А тепер Сирія, — продовжив полковник. — За три квартали від нас є сусіди. Їхній президент, якого вони навіть не обирали — він прийшов після свого батька, — б’є, вбиває і калічить їхніх дітей. І все це робить, дивлячись на сусіднього президента великої садиби з триколором, який чинить так само. А той президент ще й частину землі в сусідів захопив. Дивлячись цих двох покидьків, президенти деяких інших садиб намагаються поводитись так само, вважаючи, що це норма. І ми повинні вдавати, що нічого не сталося?! Та хера з два! Ми підемо й наваляємо обом! І підтримаємо справжніх господарів садиб, тобто народ!

— Полковнику, вам треба викладати політологію! — всміхнувся я.

— Це не політологія, синку. Це життя! А тепер марш працювати!

— Sir, yes, sir!!!

* * *

Франческа в істериці.

Вона вже другу годину не може зупинитись. Нічого не допомагає. Ні апельсини, ні кава, ні навіть холодна вода. І все через невинну пісеньку.

Пам’ятаєте фільм Марка Захарова «Формула кохання»? Особливо той момент, коли Жакоб (Александр Абдулов) і Марґадон (Семен Фарада), виконують сумну пісню «Уно, уно, уно, ун моменто». Напередодні я згадав про це і подумав, що непогано було б показати її напарниці. Дурні ідеї чомусь завжди втілюються найшвидше.

— Бамбіна, дивись, тобі сподобається! — весело сказав я, підсовуючи дівчині телефон з відкритим у YouTube роликом.

— Маре белла донна! — завели Фарада з Абдуловим. Франческа нашорошила вуха.

— Е ун бель канцоне! — сицилійка намагалась зрозуміти й не могла. Слова знайомі, а змісту ніякого.

— Саї ке ті амо, семпре амо! — очі напарниці діаметром наблизились до окулярів.

— Донна Белла, маре

Кредере кантаре,

Даммі іль моменто

Ке мі п’яче п’ю!

Абдулов і Фарада на екрані подивились один на одного. Франческа подивилась на мене. Вона почервоніла, як сицилійський апельсин. Її трусило, на очах бриніли сльози.

— Уно, уно, уно ун моменто! — натхненно співали Жакоб з Марґадоном.

— Што сіє значіт? — спитала з екрану Єлєна Валюшкіна, вона ж Машенька.

— OMG, що це, в біса, таке?! — абсолютно точно скопіювала її по цей бік екрану Франческа.

— Це пісня про бідного рибалку з Неаполя, який потрапив у бурхливе море, — я почав синхронно перекладати Абдулова. — А його бідна дівчина чекала хлопця на березі. Чекала- чекала і не дочекалась.

Рум’янець з напарниці зник, вона, мов хамелеон, різко змінила колір з червоного на блідо-блакитний.

— Уно, уно, уно сентіменто!

— Тоді вона скинула з себе одяг і теж кинулася в море, — продовжував я.

Франческа стала задихатись.

— Уно, уно, уно компліменто!

— І море поглинуло її в один момент.

— Сакраменто, сакраменто, сакраменто, сакраменто!!!

— Коротше, всі повмирали.

Франческа з блідо-блакитної стала зелена.

Я ще не чув, щоб людина так реготала. Дівчина вибухнула сміхом так, що мені на мить стало страшно — це було схоже на справжню істерику. Власне, це й була справжня істерика. Вона хапала повітря ротом, як риба.

— Омайґаш, Чессіно, з тобою все гаразд? — я встиг не на жарт злякатися.

Напарниця реготала так, що в кабінет заглянув професор Рассел.

— Що тут у вас сталося? — буденним тоном спитав наставник, бо в нас завжди щось стається.

— Це!.. Це!.. Він мене вбив! О-о-о, я не можу дихати! — крізь регіт вичавила Франческа.

Довелось продемонструвати пісеньку Джакоба й Марґадона і професорові. Однак на Рассела ролик не справив такого враження, як на сицилійку, бо професор не знав італійської. Зате на Рассела справив враження граф Каліостро у виконанні Нодара Мґалоблішвілі.

— Але це ж повна маячня! Абсурд! — реготала напарниця. — «Mare bella donna»! Хто так говорить?!

— Тим не менше, хтось намагався знайти в цій абракадабрі зміст. Її навіть намагалися перекласти

— Аха-ха-ха-ха! «Credere cantare»! Ну ти мене сьогодні вбив!!!

Франческа реготала без упину півгодини. Потім ми знайшли слова, і Франческа переписала їх собі на папірець. Мелодія «Неаполітанської пісеньки» була не вельми складна, тому вже через півгодини з Франчесчиного кутка долинало: «Uno, uno, uno, un momentooo!».

— Слухай, а чому вони не запросили італійців, щоб ті їм написали? — спитала допитлива дівчина.

— Ну, знаєш, то був 1984 рік, Радянський Союз, і незважаючи на те, що з Італією були непогані стосунки, запрошувати іноземних спеціалістів було не прийнято. Пісню й слова написав композитор Гладков, він, думаю, спеціально написав абракадабру.

— А чому дівчина в пісні скинула з себе

1 ... 26 27 28 ... 55
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Франческа. Повелителька траєкторій», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Франческа. Повелителька траєкторій"