Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Шоколад 📚 - Українською

Читати книгу - "Шоколад"

1 151
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Шоколад" автора Джоан Харріс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 80
Перейти на сторінку:
– елегантна жінка. Стильна. У неї гарний син, кращий учень у школі. А ти чим можеш похвалитися, га?

– Жозефіно.

Зі знівеченим виразом вона обернулася до мене.

– Вибач. На мить я майже забула, де…

– Знаю. – Подушечки великих пальців на моїх руках свербіли від гніву.

– Ти, мабуть, вважаєш мене дурною, думаєш, навіщо ж я живу з ним стільки років? – Голос у неї сумовитий, погляд темний, в очах – образа.

– Ні, я так не думаю.

– Так, я дурепа, – заявила Жозефіна, начебто й не чула мене. – Безхребетна дурепа. Я його не кохаю… Навіть не пам’ятаю, чи кохала коли-небудь… Але як подумаю, щоб піти від нього… – Вона розгублено замовкла. – По-справжньому піти, – повторила вона тихо, зі здивуванням у голосі. – Ні. Це пусте. – Вона знову подивилася на мене, тепер уже з непроникним виразом, остаточно замкнувшись у собі. – От чому я не можу більше спілкуватися з тобою, – вимовила вона тоном безвихідної смиренності. – Я не могла дозволити тобі мучитися здогадами… Ти заслуговуєш на краще. Але ситуація саме така.

– Ні, – заперечила я. – Ще все можна змінити.

– Нічого вже не змінити. – Вона запекло, з жорстокістю відбивалася від усього, що могло подарувати їй підтримку й розраду. – Невже ти не розумієш? Я – погань. Злодійка. Я брехала тобі. Я – злодійка. Я увесь час краду!

– Так, знаю, – лагідно сказала я. Відкрившись одна одній, ми дійшли повного взаєморозуміння, що сяяло між нами, як різдвяна іграшка. – Жити можна набагато краще, – нарешті промовила я. – Світом править не Поль-Марі.

– Для мене саме він – володар світу, – уперто заявила Жозефіна.

Я посміхнулася. З такою впертістю, якщо направити її в потрібне русло, вона могла б гори перекинути. І це в моїх силах. Я відчуваю, про що вона думає, майже фізично відчуваю її думки, що благають мене про допомогу. Мені нічого не варто дати їм лад… Я нетерпляче відмахнулася від цієї ідеї. Ніхто не дав мені права схиляти її до того чи іншого рішення.

– Колись тобі ні до кого було податися, – мовила я. – Тепер є.

– Правда? – З її вуст це пролунало майже як визнання своєї поразки.

Я не відповіла. Нехай вирішує сама.

Кілька хвилин вона дивилася на мене мовчки. У її очах відбивалися річкові вогні Маро. І знову мені подумалося, що досить трохи змінити її життя, і вона б розквітла, стала красунею.

– Добраніч, Жозефіно.

Не озираючись, я покрокувала нагору по пагорбу, знаючи, що вона дивиться мені вслід. Я зайшла за ріг і зникла, а вона ще довго стояла й дивилася у мій бік.

15

25 лютого. Вівторок

Знову нескінченний дощ. Ллє так, начебто шматок неба перекинувся, щоб потопити в стихії унизу акваріум життя. На площі галасують діти. У плащах і ботах вони схожі на яскравих пластмасових каченят; їхній лемент відбивається від низьких хмар дзвінкою луною. Я працюю на кухні, упівока спостерігаючи за дітворою, що вештається на вулиці. Уранці я розібрала вітрину – забрала чаклунку, пряниковий будиночок і всіх шоколадних звірят, які сиділи навколо нього з нетерпінням на гладких глянсових мордочках, а потім Анук та її друзі жували солодкі прикраси в перервах між походами в затоплений дощем Маро.

Жанно Дру – у кожній руці по прянику, очі сяють – жадібно спостерігає за моєю метушнею на кухні. У нього за спиною стоїть Анук, за нею – інші. Стіна дитячих очей і шепоту.

– А далі що? – запитує він по-дорослому, усім своїм виглядом демонструючи незворушність, хоча підборіддя в самого вимазане шоколадом. – Що ви тепер будете робити? Що поставите у вітрину?

– Це таємниця, – відповіла я, знизала плечима і далі, помішуючи, вливала crеme de cacao[21] в емальований таз із розтопленою шоколадною глазур’ю.

– Ні, справді, – не вгавав він. – Ви ж повинні щось приготувати до Великодня. Ну, знаєте. Яйця та інше. Шоколадних курочок, кроликів, усе таке. Як у магазинах Ажена.

Я пам’ятаю їх з дитинства – паризькі chocolateries з кошиками загорнених у фольгу яєць, полицями, заставленими кроликами, курочками, бубонцями, марципановими фруктами, зацукрованими каштанами, чорним пасльоном і філігранними гніздами з печивом і карамеллю, а також сотнями різновидів східних мініатюр із цукрових волокон, яким більше пасувало б місце в арабських гаремах, ніж на торжествах із приводу страстей Господніх.

– Так, мама розповідала мені про великодні солодощі.

У нас ніколи не вистачало грошей на те, щоб купити щось із тих витончених ласощів, але в мене завжди був свій cornet surprise[22] – паперовий пакет з моїми власними великодніми подарунками: монетками, паперовими квітами, розфарбованими яскравою емаллю вареними яйцями, коробочкою з пап’є-маше, розмальованою кольоровими курчатами, зайчиками, які посміхаються дітям із самих жовтців. Одна й та сама коробочка щороку, у якій я старанно збирала на наступне свято малесенькі шоколадки в целофані, щоб потім подовгу з насолодою смакувати їх одна по одній темними незнайомими ночами, які заставали нас на шляху між великими містами; смакувати, дивлячись на мерехтливі відблиски неонових вивісок, що просочуються крізь щілини жалюзі, і слухаючи в темній тиші повільне й, як мені здавалося, вічне дихання матері.

– А ще вона говорила, що в переддень Страсної п’ятниці дзвони уночі потай залишають свої дзвіниці й церковні вежі й на чарівних крилах летять до Риму.

Хлопчик кивнув, скрививши губи у властивій підліткам цинічній усмішці, яка свідчила про те, що він сумнівається у правдивості моїх слів.

– Їх зустрічає папа римський у біло-золотих шатах, у митрі, із золоченим жезлом. І вони вишиковуються перед ним у рядок, більші дзвони й маленькі, clochettes, і bourdons, дзвіночки й куранти, carrillons і chimes,[23] і терпляче чекають, коли він подарує їм своє благословення.

Моя мати знала безліч безглуздих дитячих казок, від яких у неї самої очі спалахували захватом. Її тішили будь-які вигадки й перекази – про Ісуса, про Остару,[24] про Алі-Бабу, і в її свідомості груба тканина народних повір’їв щораз перетворювалася на сяючу парчу цікавих історій, які сама вона вважала непорушною істиною. Зцілення за допомогою магічного кристала, подорожі до астралу, викрадення людей інопланетянами, самозаймання – моя мати в усе це вірила або вдавала, що вірить.

– І папа до глибокої ночі благословляє їх одного за одним, а тисячі спорожнілих дзвіниць Франції, чекаючи на їх повернення, мовчать аж до великоднього ранку.

І я, її дочка, з витріщеними оченятами, слухала ті чарівні апокрифи про Мітру,[25] про Бальдра Прекрасного[26] й Осіріса,[27] про Кецалькоатля,

1 ... 26 27 28 ... 80
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шоколад», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Шоколад"