Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Тінь та кістка, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Тінь та кістка, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тінь та кістка" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 88
Перейти на сторінку:
вперед, намагаючись за щось ухопитися. Дарклінґ упіймав мене за руку, і його оголена долоня прослизнула в мою. Я відчула, як мене оповила та сама могутня впевненість, а потім почула Дарклінґів поклик, чистий і непереборний, що вимагав відповіді. Із сумішшю паніки та полегшення я помітила, як усередині щось здіймається. Цього разу я не намагалася нічого придушити. Дозволила йому вирватися.

Тронну залу залило світло, омиваючи нас своїм теплом й розбиваючи темряву, наче чорне скло. Королівський почет вибухнув оплесками. Люди схлипували та обіймалися. Якась жінка зомліла. Найгучніше плескав король, він підвівся з трону й несамовито аплодував з урочистим виразом обличчя.

Дарклінґ випустив мою долоню, й світло згасло.

— Геніально! — вигукнув король. — Диво!

Він спустився сходами з підвищення в супроводі бородатого священника, взяв мою долоню й притиснув до своїх слинявих губ.

— Моя люба дівчинко, — сказав він. — Моя люба, люба дівчинко.

Я згадала Женині слова про королівську увагу й відчула, як узялася сиротами шкіра, проте не наважилася відсмикнути руку. Утім, незабаром він відпустив мене і поплескав Дарклінґа по спині.

— Дивовижно, просто дивовижно, — розпинався король. — Ходімо, нам слід негайно скласти план.

Коли король із Дарклінґом відійшли потеревенити, до мене підплив священник.

— Це воістину диво, — погодився він, витріщаючись на мене з неприємною пильністю. Очі в нього були темно-карі, майже чорні, і він ледь помітно пахнув цвіллю та ладаном.

«Як у склепі», — подумала я, здригнувшись, і зраділа, коли він поповз геть, щоб приєднатися до короля.

Мене негайно оточили ошатно вбрані чоловіки і жінки, що мріяли зі мною познайомитися й торкнутися долоні чи рукава. Вони скупчилися навкруги, штовхаючись і тиснячись, аби піді­йти ближче. Та щойно я відчула, як здіймається нова хвиля паніки, поруч зі мною з’явилася Женя. Утім, полегшення виявилося короткочасним.

— Королева хоче познайомитися з тобою, — прошепотіла вона мені у вухо.

Дівчина потягла мене за собою крізь натовп, вузькі бічні двері й коридор до схожої на коштовність вітальні, де на канапі розляглася королева з кирпатим песиком, який до всього принюхувався, на колінах.

Королева була вродлива, з блискучим білявим волоссям, зібраним у досконалу зачіску, й холодними та чарівними витонченими рисами. Утім, в обличчі було щось злегка химерне. Райдужки наче трохи занадто сині, волосся — занадто золоте, шкіра — занадто гладенька. Я замислилася, скільки Жені довелося попрацювати над нею.

Навколо неї влаштувалися панянки у вишуканих сукнях кольору трояндових пелюсток або ніжно-синього відтінку з глибокими вирізами, гаптованими золотою ниткою та дрібними річковими перлами. Однак усіх затьмарювала Женя у своїй простій вовняній кефті вершкового кольору та з яскраво-рудим, аж полум’яним волоссям.

— Моя царіца, — сказала дівчина, присідаючи в глибокому граційному реверансі. — Заклинателька Сонця.

Цього разу мені довелося зробити вибір. Я обрала легкий уклін і почула, як кілька панянок приглушено захихотіли.

— Чарівно, — озвалася королева. — Ненавиджу претензійність.

Мені знадобилася вся сила волі, щоб не фиркнути у відповідь.

— Ти походиш із родини гриш? — поцікавилася вона.

Я нервово глипнула на Женю, котра підбадьорливо кивнула.

— Ні, — сказала я й похапцем додала: — моя царіца.

— Тоді з селянської?

Я кивнула.

— Нам так пощастило з нашими людьми, — урочисто завела королева, а панянки схвально забурмотіли. — Твоїй родині слід повідомити про твій новий статус. Женя відправить посильного.

Краяльниця кивнула і знову злегка присіла в реверансі. Я подумала, що слід зробити так само, але не певна була, чи хочу починати брехати королівській родині.

— Власне, ваша величносте, я виросла в маєтку герцога Керамзова.

Панянки здивовано зашушукалися, й навіть на Жениному обличчі з’явився допитливий вираз.

— Сирота! — вигукнула королева з неабияким захватом у голосі. — Як чудесно!

Я не була певна, що смерть моїх батьків можна назвати «чудесною», та не вигадала, що сказати, й лише пробурмотіла:

— Дякую, моя царіца.

— Усе це має видаватися тобі геть чужим. Попіклуйся про те, щоб життя при дворі не зіпсувало тебе так, як решту, — повчала жінка, ковзаючи поглядом синіх мармурових очей у бік Жені.

Образа була анітрохи не прихованою, проте вираз дівочого обличчя нічого не видав, і цей факт, схоже, не припав королеві до душі. Вона погнала нас геть, клацнувши своїми щедро прикрашеними каблучками пальцями:

— А тепер ідіть.

Коли Женя повела мене назад коридором, мені здалося, наче вона пробурмотіла: «Стара корова». Та перш ніж я вирішила, чи розпитувати її про те, що мала на увазі королева, перед нами раптом з’явився Дарклінґ, розмашисто крокуючи назустріч порожнім коридором.

— Як ти поладнала з королевою? — поцікавився він.

— І гадки не маю, — чесно зізналася я. — Те, що вона казала, було надзвичайно милим, проте вона весь час дивилася на мене так, наче мене виплюнув її пес.

Женя розреготалась, а Дарклінґові губи склалися у щось схоже на усмішку.

— Ласкаво просимо до двору, — пожартував він.

— Не впевнена, що мені тут подобається.

— Нікому не подобається, — зізнався чоловік. — Але ми всі це чудово приховуємо.

— Королю, схоже, подобається, — припустила я.

— Король — просто дитина.

1 ... 26 27 28 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь та кістка, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тінь та кістка, Лі Бардуго"