Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

255
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 297
Перейти на сторінку:

Дайюй нічого не зрозуміла, але Таньчунь і її сестри знали: йдеться про Сюе Паня, старшого сина тітоньки Сюе, що жив у Цзіньліні. Нещодавно він учинив убивство й думав, що це зійде йому з рук — адже він був із багатої та знатної родини. Одначе справа розглядалася в суді області їнтяньфу, його дядькові, Ван Цзитену, сповістили про це в листі. От він і вирішив попередити пані Ван, а також написав, що її сестра з дітьми їде до столиці.

Чим завершилася ця справа, ви довідаєтеся з наступного розділу.

Розділ четвертий
Юнак із нещасною долею зустрічає дівчину з нещасною долею;
послушник із храму Хулумяо допомагає вирішити важку справу

Отже, Дайюй та її сестри прийшли до пані Ван саме, коли вона розмовляла з жінками, присланими дружиною її старшого брата. Йшлося про те, що на її племінника Сюе Паня подали в суд, обвинувачуючи його в убивстві. І оскільки пані Ван була зайнята, сестри вирушили до Лі Вань, удови покійного Цзя Чжу. Він помер зовсім іще молодим, залишивши після себе сина Цзя Ланя, якому виповнилося нині п’ять років і він уже почав ходити до школи.

Лі Вань була дочкою Лі Шоучжуна, відомого чиновника зі Цзіньліна. Колись він обіймав посаду Завідувача узливання вина[41] в державному училищі Гоцзицзянь. Якийсь час у їхньому роду було заведено давати освіту й чоловікам, і жінкам. Але Лі Шоучжун належав до того покоління, коли жінок перестали вчити за принципом: «Чим менше дівчина освічена, тим більше в ній чеснот». Тому Лі Вань прочитала тільки «Чотирикнижжя для дівчат» і «Життєпис знаменитих жінок», сяк-так вивчила ієрогліфи й знала кілька імен мудрих і доброчесних жінок колишніх династій. Головним її заняттям були шиття й рукоділля. Тому ім’я їй дали Вань — Білий шовк, а прізвисько Гунцай — Майстерна швачка.

Рано овдовівши, Лі Вань, хоча жила в достатку й розкоші, так схудла, що була схожа на засохле дерево, ніщо на світі її не цікавило. Всю себе вона присвятила вихованню сина й служінню батькам покійного чоловіка, а на дозвіллі разом зі служницями вишивала або читала вголос.

Дайюй була в будинку гостею, але сестри ставилися до неї як до рідної. Єдине, що турбувало дівчинку, — це її дуже старий батько.

Але залишимо поки Дайюй і повернемося до Цзя Юйцуня. Ви вже знаєте, що він дістав призначення в їнтяньфу й вирушив до місця служби. Заледве він став на посаду, як до суду надійшла скарга: дві родини затіяли тяжбу через служницю й справа дійшла до вбивства. Цзя Юйцунь розпорядився негайно доставити до нього на допит позивача.

— Убито мого хазяїна, — сказав позивач. — Він купив дівчинку, як потім з’ясувалося, у торговця живим товаром. Гроші ми заплатили, але хазяїн вирішив дочекатися щасливого дня, щоб увести дівчинку в дім. Але торговець тим часом устиг її перепродати в родину Сюе, що славиться своєю жорстокістю й до того ж досить впливова. Коли ми прийшли заявити свої права на дівчинку, юрба здоровенних служників накинулася на мого хазяїна й так його побила, що він незабаром помер. Убивці зникли безслідно і хазяїн їхній також. Залишилося всього кілька людей, ніяк не причетних до справи. Я подавав скаргу за скаргою, але минув рік, а справою цією ніхто не зайнявся. Прошу вас, шановний, зробіть милість, заарештуйте лиходіїв, і я до кінця днів своїх пам’ятатиму ваше благодіяння!

— Як же так? — закричав Цзя Юйцунь. — Убили людину й утекли! Невже-таки жодного не затримали?

Він не гаючись розпорядився видати судовим виконавцям вірчу бирку на арешт усіх родичів убивці, взяти їх під варту й учинити допит під тортурами. Але тут раптом Цзя Юйцунь помітив, що брамник, що був тут же, робить йому знаки очима.

Цзя Юйцунь покинув залу, пройшов до потаємної кімнати й відпустив служників, залишивши тільки брамника.

Той запитав про здоров’я Цзя Юйцуня й мовив з посмішкою:

— Минуло майже дев’ять літ відтоді, як ви почали підніматися посадовими щаблями, пане! Навряд чи ви мене пам’ятаєте.

— Обличчя твоє мені начебто знайоме, — сказав Цзя Юйцунь. — Де ми з тобою бачилися?

— Невже, пане, ви забули рідні місця? Храм Хулумяо, де жили дев’ять років тому?

Тільки зараз у Цзя Юйцуня спливли в пам’яті події тих днів і маленький послушник із храму Хулумяо. Після пожежі, залишившись без даху, він став думати, як би без особливих зусиль заробити собі на шматок хліба, і коли стало несила терпіти холод і стужу в дворі, просто неба, відпустив собі волосся й влаштувався брамником у яминь. Цзя Юйцунь нізащо не впізнав би у брамникові того самого послушника.

— Он воно що! — вигукнув Цзя Юйцунь, беручи брамника за руку. —

1 ... 26 27 28 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"