Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Тарас. Повернення 📚 - Українською

Читати книгу - "Тарас. Повернення"

211
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тарас. Повернення" автора Олександр Денисенко. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 81
Перейти на сторінку:
шампур, відрапортував своєму командиру:

— Ваше высокбродие! Разрешите обратиться?

— Разрешаю, — промовив, переповнений пихатістю, Косарєв. Під благообразністю він ледве стримував гнів. І, щоб позбутися нервовості, капітан зіскочив із кобили і зачав гладити її під мордою вздовж шиї.

— Смотровые дозорные доложили-с, что видимого и невидимого пламени у них в обозримой обсервации не имеется!

— Это я и без них вижу, — розтягнув кожне слово Косарєв, поволі проводячи долонею по конячому гамалику. Галюцина примружила від задоволення око.

— Но один из стойщиков предложил киргизского шамана изловить и сюда привезти, чтоб он своей трещоткой выгнал химеру с наших небес!

Касарєв, що вже був відійшов на кілька кроків від ад’ютанта, раптом швидко обернувся, вирвав у нього гарапника і врепіжив двічі хрест-навхрест:

— Я тебе привезу шамана! — скрикнув капітан і кинув роздратовано поручнику: — С кем приходиться воевать за Русь нашу святую! А, Стефан Иоганыч?!

Фон Ферт, хоч і зневажав Косарєва, але зачувши про Русь та ще й святую, вдав незворушність. Обернувся до ад’ютанта спиною, промовив:

— Что ж, будем начинать.

На що Косарєв, хоч як кортіло йому почати шпіцрутени без Ускова, змушений був відказати:

— Увы, без коменданта экзекуцию подобного рода начинать нельзя. А его пока нет.

Таке жахливе покарання Буркову капітан придумав навмисне. Знав, що хтось розкаже про це Шевченку. І той не втримається, порушить наказ і прибіжить із саду на плац. Він Фертові навіть похвалився, що Шевченко захоче бодай морально підтримати Буркова. А це знову ж таки обернеться для нього черговим карцером. І таємний наказ ІІІ відділення буде виконано. А це — підвищення до майора. І він зрівняється з Усковим і стане комендантом…

Роздуваючись від власної зарозумілості, начальник півбатальйону пішов розвальцем до решти офіцерів, що стовбичили біля набитих колючками фігур казахів на стояках.

Увесь офіцерський склад витягнувся, як паркан, у привітанні. І Косарєв так само виструнчився, зухвало задер підборіддя, вправно козирнув і угледів на краю плацу рядочки поселян. Діти, жінки та рибалки зі станиці Ніколаєвської збиралися неподалік плацу, щоб подивитися на страту шпіцрутенами. Це особливо втішало його. Буде кому зойкати і плакати, бачачи смерть. Ферт помітив на лиці Косарєва задоволення від кількості публіки, що дедалі прибувала, його пойняла нехіть, і він вирішив прогулятися вздовж моря.

В об’єктиві підзорної труби 1-го стойщика було видно тарантас із запряженою в нього трійкою баских коней. Ним правував підпоручник Обрядін. За ним у кріслі на червоній оксамитовій подушці маячіла постать жінки з худим безживним лицем. Це Серафима — четверта дружина Косарєва.

Діставшись вежі, підпоручник спинив коней, сплигнув і галантно подав дамі руку.

— Осторожно, Серафима Львовна! Тут могут быть всякие змеи.

На сухім лиці вже немолодої, висушеної дієтами жінки не здригнувся жоден м’яз. Вона тихо і пронизливо проказала:

— Благодарствую. Мне к змеям не привыкать, — і рукою підпоручника не скористалася.

Нежонатому Обрядіну сподобався її жарт, він сховав свою руку, так наче її і не подавав, і хихикнув, улесливо підкреслюючи свою виконавність і трошки при цьому заграючи:

— Это высшая точка, как вы изволили. До плаца — метров сто пятьдесят. Всё как на ладони… Картина-с, доложу я вам!

Серафима наче й не чула його. І коли він замовк, вона кінчиком носа виразно вказала на себе і на крісло в тарантасі, на якому сидить. Підпоручник спершу розгубився. Але, коли капітанша ще раз показала жестом на крісло з червоною подушкою під собою і верхній майданчик сторожової вежі й при цьому процідила крізь зуби, неначе вкусила цитрину: «И давайте быстрее!» — Обрядін по-лакейськи схилився і заходився витягати її спільно з кріслом із тарантаса, продовжуючи підлазити і підлащуватися:

— А если какая оказия вдруг, то рядом маяк-с: один момент — и сигнальная фигура вспыхнет и позовёт вашего мужа на помощь!

Не знаючи, з якого боку краще примоститися до крісла, щоб спустити жінку свого командира з тарантаса, він нічого ліпшого не придумав і, ставши на землю, обхопив крісло спереду, обіймаючи і ніжки крісла, і довгі в білих панчохах ноги жінки, притуляючи їх до своїх грудей. У незворушної дами такий фортель викликав схвалення. Вона з недовірою зміряла згори Обрядіна, і кутик її тонких, як стулки устриці, вуст, смикнувся кілька разів. А підпоручник, хоч і крехтав, сопів, натужувався, упирався лобом у гострі коліна Серафими, та все ж таки підніс її спільно з кріслом із тарантаса під драбину, яка вела до горішнього майданчика сторожової вежі. Але коли він глипнув нагору й уздрів кінець крутих дерев’яних сходів, який вивищувався метрів на вісім над ним, то опустив приречено і крісло, і Серафиму на землю. Від напруження йому шибонуло в голову, офіцерський картуз почорнів на тімені від випотини, а сам Обрядін ковтав повітря, ніби не вдихав, а пив його. Ще того не усвідомлюючи, він і не помітив, що з неба злетів чорний дим, а пожежа в степу перетворилася на верескливі прольоти мільйонної зграї фламінго, що скидалася на велику рожеву мітлу, якою бог витирав закіптявлене пожежею небо. Коли ж Обрядін відсапнув, то перше, що розібрав, — була погрозлива міна його незадоволеної повелительки. Її жовте чоло просипалося чорними зморшками, а губи таки ж розверзлися на чвертку вершка, відкриваючи гострі та рідкі зубки-сміюнці. Обрядін спохопився і кинувся дертися крутими сходинками вгору й несамовито

1 ... 26 27 28 ... 81
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тарас. Повернення», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тарас. Повернення"