Книги Українською Мовою » 💙 Бойовики » Куди залітають лиш орли 📚 - Українською

Читати книгу - "Куди залітають лиш орли"

365
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Куди залітають лиш орли" автора Алістер Маклін. Жанр книги: 💙 Бойовики / 💙 Пригодницькі книги / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 64
Перейти на сторінку:
у мене не було. — Вайат-Тернер підійшов до столика, взяв пістолет «стен», повернувся до Ролланда й усміхнувся. — Можливо, доведеться зустрітися з противником, сер.

— Цілком можливо. — Усмішки у відповідь на обличчі в адмірала не було.


— Ви чули, що він сказав? — Сміт вимкнув рацію, склав антену й подивився скоса на Шаффера. — Ми можемо припинити операцію.

— Припинити операцію? Тепер? — Шаффер розлютився. — Невже вам не ясно, що коли ми це зробимо, то вони через день-два схоплять Мері? — Він зробив значущу паузу. — А якщо це станеться, то ще через десять хвилин вони схоплять і Гайді.

— Годі про це, лейтенанте! — відказав Сміт. — Адже ви бачили її лише один раз, якихось п'ять хвилин.

— То й що? — Вигляд у Шаффера був дуже войовничий. — А скільки Паріс бачив Єлену Прекрасну? А чи часто Антоній бачив Клеопатру? А чи часто Ромео… — Він замовк, потім зухвало додав: — І мене не обходить, що її вважатимуть зрадницею своєї нації.

— Вона народилася й виросла у Саутгемптоні, — втомлено промовив Сміт.

— Та яка різниця! Навіть якщо вона — англійка…

— Ходімо, — обірвав його Сміт. — Треба повернути рацію на місце. Невдовзі там мають з'явитися гості.

— Так, не варто надто часто їх дивувати, — погодився Шаффер.

Вони поставили рацію на місце, замкнули багажне відділення й ступили кілька кроків до виходу зі станції, коли їх зупинив гуркіт двигунів та звуки сирен. Притиснувшись до стіни, обидва дивилися, як перша машина в'їхала в станційні ворота й загальмувала за ярдів десять від них.

Шаффер зиркнув на Сміта.

— Не будемо їм заважати, чи не так?

— Не будемо. За касову будку!

Двоє чоловіків, нечутно й швидко посуваючись уздовж колії, дісталися до касової будки й сховалися в її густій тіні. Сержант — той, що організовував прочісування лісу над Синім озером, — з'явився в станційному дворі в супроводі чотирьох солдатів, знайшов багажне відділення, посмикав двері, потім кілька разів марно вдарив по замку прикладом, врешті випустив по замку чергу з автомата й зайшов усередину, присвічуючи собі ліхтариком. Майже одразу після цього він знову постав у дверях.

— Скажи капітанові, що вони не збрехали. Усе причандалля англійців тут. — Один із солдатів рушив виконувати його наказ, а сержант звернувся до решти: — Гаразд, а ви забирайте їхнє манаття й тягніть до машини.

— А там же моя остання пара бавовняних шкарпеток… — похоронним тоном прошепотів Шаффер, коли солдати несли повз них їхні рюкзаки. Я не кажу вже про зубну пасту…

Він замовк, бо Сміт смикнув його за руку: сержант зупинив одного з солдатів, який ніс рацію, поклав на прилад руку й завмер. Сержант стояв якраз під невеликим станційним ліхтарем, так що вираз його обличчя можна було добре роздивитися — на ньому проступив подив, потім недовіра й раптом цілковите розуміння.

— Капітане! — закричав сержант. — Капітане!

В станційні ворота квапливо вбіг офіцер.

— Рація, капітане! Вона ще тепла, просто гаряча. Нею користувалися не більше, ніж п'ять хвилин тому!

— П'ять хвилин тому? Це неможливо! — Капітан вражено подивився на сержанта. — Якщо тільки…

— Саме так, пане капітане. Якщо тільки…

— Оточити станцію! — закричав капітан. — Обшукати всі приміщення!

— О Боже! — простогнав Шаффер. — І чому б їм не дати нам спокій?

— Швидко, за мною, — наказав Сміт.

Він узяв Шаффера за руку й вони почали скрадатися в тіні, доки опинилися біля жіночого туалету. Намагаючись не брязнути своїми відмичками, Сміт за кілька секунд відімкнув двері. Прослизнувши всередину, вони замкнули за собою двері.

— В листі до родини з приводу моєї загибелі це звучатиме не надто героїчно… — сумно промовив Шаффер. А втім, гумор у його словах видався трохи неприродним.

— Що саме?

— «Поліг за Батьківщину в жіночій вбиральні у Південній Баварії». Як можна героїчно воювати, знаючи, чим це скінчиться… А про що там говорять наші друзі за дверима?

— Якщо ти хвильку помовчиш, то ми, може, й почуємо.

— Якщо я кажу — скрізь, то це означає — скрізь! — Німецький капітан викрикував накази в типовій прусській манері. — Якщо двері замкнено, ламайте їх. Якщо не можете зламати, стріляйте в замок. А якщо не хочете опинитися на тому світі через кілька секунд після цього, то пам'ятайте, що ці двоє — надзвичайно небезпечні й вправні типи, озброєні, крім власної зброї, ще й захопленими у нас автоматами. Не пробуйте схопити їх живими. Стріляйте, тільки-но побачите.

— Ти чув? — запитав Сміт.

— Боюся, що так. — Шаффер клацнув запобіжником свого автомата.

Вони стояли поруч у темряві, прислухаючись до перегукування солдатів, ударів прикладом, окремих пострілів, — певно, двері десь не піддавалися. Помалу ці звуки наближалися.

— Стає гарячіше… — пробурмотів Шаффер.

Та він недооцінив обстановку. Щойно він замовк, як чиясь рука взялася за клямку й почала її нетерпляче торгати. Сміт і Шаффер мовчки розійшлися в різні боки й притислися до стіни обабіч дверей. Торгання припинилося. Сильний удар струсонув двері. Ще удар, і деревина біля замка почала з тріском подаватися. Сміт подумав: ще два такі удари — і все.


— Боже мій, Гансе! — У голосі за дверима пролунав — чи мав би пролунати — подив і роздратування водночас. — Що ти робиш! Ти що, не вмієш читати?

— Що я не вмію? — другий голос замовк, потім промовив трохи винувато: — «Damen»! Господи, «Damen»! — Настала пауза. — Ну, якби ти пробув стільки часу на російському фронті, як я…

Голоси почали затихати — солдати пішли геть.

— Боже, благослови нашу спільну англосаксонську ментальність! — з полегкістю пробурмотів Шаффер.

— Це ти про що? — запитав Сміт. Він опустив свого автомата й аж тепер зауважив, що долоні в нього мокрі від поту.

— Про недоречне почуття добропристойності, — пояснив Шаффер.

— Недоречним його не назвеш. Це було добре розвинене почуття самозбереження, —

1 ... 26 27 28 ... 64
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Куди залітають лиш орли», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Куди залітають лиш орли"