Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Веселка тяжіння, Томас Пінчон 📚 - Українською

Читати книгу - "Веселка тяжіння, Томас Пінчон"

679
0
13.04.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Веселка тяжіння" автора Томас Пінчон. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 271 272 273 ... 294
Перейти на сторінку:
сраки, бо він робив те, що робив. Брав і мордував їх у сортирах їхніх же банків. Кому яке діло, про що він думав, якщо те думання нікому жити не заважало? Та-а так само начхати всім, чому ми це робимо. Так, Рокі? Так, нам потрібні не якісь причини, а краса. Фізична краса, щоб усе працювало. Відвага, мізки, аякже, все так, але без краси? Ніколи. А ти… чуєш, ти слухаєш? Воно помагає. Точно помагає. На собі перевірив, але я вже не Дамбо, полечу і без нього. А ось ти, Рокі. Ти…

То була не остання їхня зустріч, але потім довкола них завжди хтось крутився, наркомани у ломці, обрáзи й обмови, справжні й надумані, і на той час Бодін, як і боявся, вже почав безпорадно і картаючись Слотропа відпускати. Тепер під час приходу, коли бачить розкидану перед очима в усіх напрямках білу сітку, тлумачить її як символ болю або смерті. Починає більше часу проводити з Труді. Їхню подружку Маґду забрали за якесь шахрайство першого ступеня і повезли до Леверкузена, на зарослі задвірки, де над головою шкварчать лінії електропередач, з-під запилюженої цегли пробивається бур’ян, віконниці завжди причинені, трава і бадилля перетворюються на найгіркішу осінню підстилку. Бувають дні, коли вітер доносить аспіринову пилюку з фабрики «Bayer», її вдихають і стають спокійнішими.

Їм обом бракує Маґди. Невдовзі Бодін помічає, що його характерний брутальний сміх ґи-ги, ги-ги онімечився і став тьяхц, тьяхц. Він приміряє давні Маґдині личини, доброзичливі та зрозумілі поличчя, як на маскараді. Турботливий трансвестизм, таке з ним уперше. Ніхто не допитується, в усіх свої справи, тож Бодін вважає, що все добре.

Ясне і тягуче світло в небі — достеменна іриска, якщо потягти її кілька разів.

— Помирати дивною смертю, — на цю мить Гість Слотропа — графітні закарлючки на стіні, голоси з комина, людина на широкому шляху, — мета життя в тому, аби ти вмер дивною смертю. Хай би як вона тебе дістала, але має зробити це за дуже незвичайних обставин. Таким має бути життя…

Речовий доказ S-1729.06, пляшка, у якій містилося 7 куб. см Травневого вина[659]. Аналіз вказує на присутність у його складі маренки, цитрини та апельсинових шкуратинок.

Перші тевтонські воїни носили гілочки маренки, відомої ще як Господарка Лісів. Маренка дарує успіх у боротьбі. Виявляється, одної ночі частина Слотропа стикається у самісінькому осерді Нідершаумдорфа з Джабаєвим у самоволці. (Дехто вважає, що фрагменти Слотропа виросли в окремі цілісні особистості. Якщо це так, то неможливо сказати, хто з теперішньої популяції Зони є паростками його первісного поширення. Вважається, що остання його світлина є на єдиному альбомі, випущеному англійським рок-гуртом «Дурень» — семеро музикантів стоять у викличних позах, десь як ранні «Стоунз», біля старої вирви од вибуху ракетної бомби в Іст-Енді чи на Південь від Ріки. Надворі весна, французький чебрець саме зацвів дивовижним мереживом по зеленій пелерині, що затуляє і пом’якшує справжні обриси старих руїн. Неможливо сказати, яке з облич — Слотропове, до нього можна застосувати лише один з написів: «Гармоніка, казу — друг». Але, знаючи його розклáд Таро, його радше варто шукати серед Смирення, серед сірих і претерітних душ, виглядати, як він пливе у непривітному світлі небес, у морській пітьмі…)

На цю мить є лише довге котяче око бляклого заходу сонця, яскраво-сіре на тлі фіолетової стелі хмар, з темно-сірою райдужкою. Все це радше зависло у височіні, аніж дивиться згори на збіговисько Джабаєва та його друзяк. У місті відбувається дивна конференція. Сільські дурники з усієї Німеччини стікаються до міста (з рота слина, залишають по собі ядучих кольорів сліди, щоб було на що повитріщатися за їхньої відсутності). Очікується, що цього вечора вони ухвалять резолюцію, в якій проситимуть Велику Британію надати їм статус країни Співдружності, ба навіть, імовірно, подадуть заяву на членство в ООН. Дітям у парафіяльних школах кажуть молитися за успіх. Невже тринадцять років ватиканських трудів направду прояснили різницю між святим і грішним? Вночі формується ще одна Держава, не без показухи і не без святкувань, тому сьогодні всім потрібен Maitrinke[660] і Джабаєву вдалося добути кілька його літрів. Нехай святкують сільські дурні. Нехай їхня святість іде брижами в картинах інтерференційних смуг, поки не згаснуть ліхтарі у залі засідань.

Нехай героїчно виступає кордебалет: шістнадцять пошарпаних старперів бездумно човгають ногами по сцені, дрочать в унісон, погойдуючи членами, наче якимись тичками, розмахують по двоє і по троє своїми позеленілими дрючками, виставляючи напоказ неймовірні шанкри та виразки, вивергаючи змережені волокнами крові водограї сперми, що хлюпають на засмальцьовані складки штанів, зашмульгані піджаки з обвислими, як шістдесятирічні цицьки, кишенями, не прикриті шкарпетками гомілки обліпив порох тісних площ і знелюднілих вулиць. Нехай веселяться і гупають по сидіннях, нехай тече братерська слина — сьогодні гурток Джабаєва в ході недоладно спланованого нальоту на будинок єдиного в Нідершаумдорфі лікаря роздобув підшкірний шприц і голку, сьогодні вони жахнуть вина. Якщо до них мчатиме поліція, якщо десь далеко на шляху якісь первісні вуха за багато кілометрів ночі вчують гуркіт окупаційного конвою, а тоді переконаються наочно, запримітивши слабеньке розсіяне світло фар і наближення небезпеки, навіть тоді ніхто не розімкне кола — вино діятиме, хай би що там сталося. Хіба ти не прокидався з ножем у руці, голова в унітазі, а неясних обрисів довгий дрюк от-от вріже по верхній губі, чи не тонув ти знов у червоній капілярній дрімоті, де все це просто не може відбуватися? і чи знову не прокидався від жіночого вереску, а тоді знов у воду каналу, що холодить тобі занурене око та вухо, а тоді зграя «фортець» знову пікірують з небес, знову, знову… Але ні, по-справжньому, ніколи.

Кайф від вина — кайф від вина заперечує тяжіння, ти вже на стелі ліфта, а той ракетою мчить угору, і вже ніяк не злізеш. Розділяєшся на двох, на Двох головних, і кожне з твоїх внутрішніх «я» усвідомлює інше.

ОКУПАЦІЯ МУХВАБОРО

Близько третьої пополудні з пагорба, де звужується номерна дорога, покотилися вантажівки. Усі фари горять. Один за одним електричні витрішки перелазять вершину пагорба поміж кленами, гуркіт страшенний. У кінці схилу вантажівки диркають передачами, з-під брезенту долинають втомлені крики: «Подвійне зчеплення, недоумку!» Біля дороги зацвіла яблуня, гілля після ранкового дощу мокре, мокре і темне. Під деревом сидить із кимось — але точно не зі Слотропом — голонога дівчина, біляво-руда, як мед. Звати її Марджорі. Гоґан повернеться з Тихого океану, залицятиметься до

1 ... 271 272 273 ... 294
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Веселка тяжіння, Томас Пінчон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Веселка тяжіння, Томас Пінчон"