Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Витязь у тигровій шкурі, Шота Руставелі 📚 - Українською

Читати книгу - "Витязь у тигровій шкурі, Шота Руставелі"

387
0
02.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Витязь у тигровій шкурі" автора Шота Руставелі. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 79
Перейти на сторінку:

Ви тепер - в моїх владарствах, тут проходить їх кордон;

Хоч малі, та гарні землі, де правує мій закон.

Дід мій батьку дав півцарства, решту дав мойому дяді.

Серед моря був там острів, що корився нашій владі,-

Дядьо з власними синами захопив його у зваді,

Хтів забрать місця мисливські, але став я на заваді.

Полював я тут сьогодні, як належить звіробою,

І схотів пройти на острів, не обтяжений юрбою,

А тому, забравши тільки п'ять сокольничих з собою,

Війську мовив: «Повернуся я цією ще добою».

Тихим морем на свій острів я подався на човні,

Вояків не взявши: нащо мав боятися рідні?

Та й вони злякались - місцем поступилися мені,

І почав я лови, й крикнув, аж лунало вдалині.

Краще б я повівся нишком, щоб не чули супостати!

Наказав мій дядьо війську з лісу напад розпочати,

Сам з синами сів у човен, щоб на морі перейняти.

Військо рушило. Ми чули, що бринять щити і лати.

Бачив я мечі блискучі, чув їх кличі ошалілі

І побіг до моря з криком: «Леле, бути їм в могилі!»,

Там, на березі, зустріли вояки нас, наче хвилі,-

Нас би зразу повбивали, та не спромоглись на силі.

Ще численніше вояцтво, до звитяжних звичне діл,

Звідси й звідти наступало, та нема і в нього сил,

Хоч для нападу іззаду поділилося навпіл.

А проте мій меч зламався, бракувало й добрих стріл.

От, коли неподоланно облягли з усіх сторін,

На коні я в море плигнув, пересікши хвилі вплин.

Всіх, хто був зі мною, вбили, я з шістьох лишивсь один,

Та мене спинить боялись, хоч і гнались навздогін.

Хай вершиться божа воля! - не забуду я науки,

Не прощу своєї крові, бо помститись прагнуть руки;

Так зроблю, щоб денно й нічно не забути їм про муки,

Приготую крукам учту,- веселитимуться круки!»

Став мені той витязь любий - ним думки мої зогріті;

Я сказав: «Без спіху треба ждати слушної нам миті!

Я піду разом з тобою,- будуть вороги забиті,

Ми ж бо - воїни обидва. Що злякає нас на світі?»

Ще сказав я: «Ти не знаєш про усі мої пригоди,

Тож на повість докладнішу почекаємо нагоди».

Він промовив: «Що зрівняти до такої насолоди?

Все життя тобі віддам я, все, що маю від природи».

У мале, та гарне місто нас примчав прудкий румак.

Там його зустріло військо. На журби своєї знак

Дряпав щоки, пилом сипав на лице собі вояк,

Цілував і меч побитий, і кільце меча, й держак.

Всім припав я до вподоби, і казали у привіт:

«Нам, о сонце, шле погоду сяєво твоїх ланит!»

Ми ввійшли в його столицю - кращих міст не знає світ!

Там були всі люди вбрані в злототканий оксамит.

ТАРІЕЛОВА ДОПОМОГА ФРІДОНУ ТА ЇХНЯ ПЕРЕМОГА НАД ВОРОГАМИ

Знову зміг тримати зброю цар Фрідон, коли зміцнів;

Ми галер наготували та юрбу войовників,-

Скільки сил той мусить мати, хто здолати б їх схотів!

Я повім, як бився витязь, воювавши ворогів.

Ми пішли на них війною, щоб наш ворог не спочинув.

Нам назустріч через море цілий тлум човнів нахлинув:

Я напав на них, ногою їхній човен перекинув.

Мов жінки, вони вищали: кожен думав, що загинув.

Другий човен я за прову взяв і кинув у вали,-

Ворогів топив у морі, не потративши й стріли!

Ті, кого не вбив,- побігли, аж до пристані втекли,

І тоді від самовидців я зажив собі хвали.

Ми на берег вийшли. Кінне військо кинулось на нас,

Встряли знову ми у січу, та мінливий бою час.

Милувавсь я, що в Фрідона дух звитяжця не загас:

Бився лев, чий лик - мов сонце, стан - алое, цвіт окрас.

Він на небожа і дядька налетів, як грім із хмари,-

Пальці рук повідтинали їм меча його удари;

Він погнав один двох бранців, пов'язавши їх до пари.

Це для нас був день потіхи, а для них був день покари.

Ми війська порозганяли, ворогами вкривши лан,

Та в боях не зледачіли - хутко вдерлися в їх стан,

їм коліна перебили, їх зім'яли, мов сап'ян.

Вбий мене, як всю ту здобич міг забрати караван!

Всі скарби Фрідон провірив і наклав свої печаті;

Йшов за ним і дядько з сином - лиходійники завзяті,-

Він отут же, серед поля, їх віддав негайній страті.

«Ти - алое»,- так про мене гучно люд співав на святі.

Ми до міста повернулись,- вийшли натовпи святкові,

Потішали всіх присутніх штукарі - митці чудові.

І мене, й Фрідона люди прославляли в кожнім слові І казали:

«Наточили з ворогів ви ріки крові!»

Як царя, вітав Фрідона тьмочисленний людський збіг;

Як царя царів, мене так славив клич присутніх

1 ... 27 28 29 ... 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Витязь у тигровій шкурі, Шота Руставелі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Витязь у тигровій шкурі, Шота Руставелі"