Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун 📚 - Українською

Читати книгу - "Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун"

783
0
17.07.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Цілодобова книгарня містера Пенумбри" автора Робін Слоун. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 76
Перейти на сторінку:
розпрямляє на столі, звільненому від книг, тонесенький, майже прозорий аркуш. Тепер моя черга дивуватися. На папері зображено схему книгарні, накреслену сірим олівцем, і на тій схемі також є лінії, що з’єднують книжки на полицях. Та її малюнок ще не завершено, навіть, я б сказав, щойно розпочато. Є тільки вигин підборіддя, лінія носа й більше нічого. Ці лінії, темні й упевнені, обросли павутиною стертих — нашарована історія примарних ліній, що їх раз по раз малювали й стирали.

Цікаво, як довго Лапін працює над своїм малюнком?

Усе написано в неї на обличчі. Її щоки тремтять, ніби вона от-от розплачеться.

— Ось тому містер Пенумбра й поїхав. Ох, але що ви зробили? Як вам це вдалося?

— Завдяки комп’ютерам, — кажу я. — Великим комп’ютерам.

Лапін зітхає й урешті безсило опускається в крісло.

— Це жахливо, — каже вона. — Стільки роботи було зроблено.

— Міс Лапін, — питаю я, — над чим ви працювали? Про що взагалі йдеться?

Лапін заплющує очі й мовить:

— Мені заборонено про це розповідати. — Одним оком вона крадькома зиркає на мене. Я спокійний, намагаюся показати, що я привітний і їй нема чого мене боятися. Вона знову зітхає. — Але ви направду подобалися містерові Пенумбрі. Він дуже вас цінував.

Мені не до вподоби, що вона говорить у минулому часі. Лапін тягнеться до своєї чашки, але не може її дістати, тож я підіймаю блюдце й простягаю їй.

— Знаєте, так приємно про це говорити, — продовжує вона, — коли минуло стільки років читання, читання, читання. — Вона вмовкає й потихеньку п’є свій чай. — Ви ж нікому про це не розкажете?

Я хитаю головою. Нікому.

— Так от, — вона глибоко вдихає. — Я початківець, новачок у братстві Нерозривного Корінця. Воно існує вже понад п’ятсот років. — І поважно додає: — Таке ж давнє, як і самі книжки.

Нічого собі. Лапін тільки початківець? Та їй, мабуть, не менш ніж вісімдесят.

— Як ви туди потрапили? — цікавлюсь я.

— Усе через книгарню, — провадить вона. — Я відвідувала її протягом шести чи семи років, а тоді одного дня, коли платила за книжку (я добре пам’ятаю ту мить), містер Пенумбра подивився мені у вічі й запитав: «Розмарі, — їй добре вдається імітувати Пенумбру, — Розмарі, чому ви так любите книжки?» А я відповіла: «Та й сама не знаю». — Вона бадьорішає, її голос робиться молодшим. — «Мабуть, тому, що вони безмовні і я можу брати їх із собою в парк». — Вона примружує очі. — Він дивиться на мене й нічого не каже. Тоді я додаю: «Ну, насправді я люблю книжки, бо вони — мої найліпші друзі». Відтак він усміхається — у нього чудова усмішка, — підходить до стелажів, видирається драбиною так високо, як ніколи раніше.

Звісно. Я здогадався.

— Він дав вам книжку із «Захмарної колекції»?

— Як ви сказали?

— О, ну… ну, ви знаєте, з полиць у дальшій частині книгарні. Зашифровані книжки.

— Це codex vitae, — каже вона. — Так, містер Пенумбра дав мені одну з тих книжок і ключ для її розшифрування. Але він сказав, що то єдиний ключ, який він може мені дати. Наступний мені доведеться знайти самотужки, а після нього ще один, і так далі. — Лапін трішки похмурніє. — Він казав, що невдовзі я приєднаюся до непереплетених, однак у мене виникли великі труднощі.

Заждіть-но.

— Непереплетені?

Вона киває.

— Є три звання, — пояснює Лапін і загинає тоненькі пальці. — Початківець, непереплетений та переплетений. Аби стати непере­плетеним, потрібно розгадати Загадку Засновника. Усі відповіді — в книгарні. Ви йдете від однієї книжки до іншої, розшифровуєте кожну, шукаєте ключ до наступної. Усі вони розміщені в певному порядку. Ніби заплутані нитки.

Тепер я втямив.

— То саме цю загадку я й розгадав.

Вона киває, супиться й потягує чай. І враз, ніби щойно пригадала, вигукує:

— А знаєте, я теж колись була програмістом.

Не може бути.

— Ще в той час, коли комп’ютери були великими й сірими, як слони. Ох, то була важка праця. Ми були першими, хто взявся за цю справу.

Неймовірно.

— А де це було?

— У Pacific Bell, отам, на вулиці Саттер, — вона вказує пальцем у бік центру міста, — у ті часи, коли телефон вважали високою технологією. — Вона всміхається і грайливо підморгує. — У молодості я була дуже сучасною дівчиною.

Я навіть не сумніваюсь.

— Та вже минуло хтозна-скільки років, відколи я востаннє користувалась такою технікою. Мені ніколи навіть на гадку не спадало скористатися вашим методом. Якби ви знали, — вона махає рукою на стоси книжок і паперів, — як я із цим намордувалася. Продиралась від однієї книжки до іншої. Деякі історії були цікаві, а от інші… — Вона зітхає.

Знадвору долинає гуркіт і тупіт, знову лопотять сполохані папуги, а тоді хтось нетерпляче барабанить у двері. Лапін широко розплющує очі. Стукіт не припиняється. Двері аж здригаються.

Лапін різко підводиться з крісла, повертає ручку, і ми бачимо, що за дверима стоїть Тінделл — із виряченими очима й розпатланим волоссям, однією рукою він тримається за голову, а друга зависла в повітрі, наготувавшись знову гатити у двері.

— Він поїхав! — кричить він і залітає до кімнати. — Викликали до бібліотеки! Як таке може бути? — Він бурмоче щось собі під ніс і метушливо кружляє кімнатою, ніби розкручує клубок нервів. Кидає погляд на мене, але не зупиняється й навіть не сповільнює крок.

— Він поїхав! Пенумбра поїхав!

— Морісе, Морісе, вгамуйся, — каже Лапін. Вона садовить його у своє крісло, і він безсило опускається, зіщулюється й тремтить.

— Що ми будемо робити? Як можемо зарадити? Як маємо вчинити? Без Пенумбри… — Тінделл затинається, а тоді, схиливши голову набік, дивиться на мене. — Ви можете керувати книгарнею?

— Агов, постривайте, — кажу я. — Він же не помер. Він просто… ви ж самі щойно сказали, що він поїхав до бібліотеки.

На обличчі Тінделла написано зовсім інше.

— Він більше не повернеться, — каже

1 ... 27 28 29 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Цілодобова книгарня містера Пенумбри, Робін Слоун"