Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Іствікські відьми 📚 - Українською

Читати книгу - "Іствікські відьми"

334
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іствікські відьми" автора Джон Апдайк. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 95
Перейти на сторінку:
в нього Александра.

— Це все мій фінансовий радник, — такою була його невтішна відповідь. — Найрозумніше, що можна зробити у фінансовому плані, окрім як знайти нафту в себе на задньому подвір’ї, — це купити роботу якогось іменитого художника до того, як він здобуде ім’я. Згадайте тих двох руских, що задешево зібрали всього Пікассо й Матісса перед війною, а тепер усе це добро валяється в Ленінграді, де ніхто не може подивитися на нього. Згадайте тих щасливих дурників, що видерли роботи раннього Поллока прямо в нього з рук за ціною пляшки скотчу. Навіть ось так стріляючи пальцем у небо, здебільшого маєш кращі шанси, ніж на фондовій біржі. Такий собі Джаспер Джонс продукує чималу купу мотлоху. Хай там як, а мені той мотлох подобається.

— Бачу, що подобається, — сказала Александра, намагаючись допомогти йому.

І як би це його зробити так, щоб цей неповороткий бродяга закохався в неї? Він ніби той будинок з багатьма кімнатами, і в тих кімнатах аж надто багато дверей.

Він подався наперед у своєму кріслі, розхлюпуючи чай. Вочевидь, це траплялося з ним частенько, бо він рефлекторно розставив ноги, і коричнева рідина, промайнувши між ними, плюхнулась на килим.

— Найкраща річ у східних килимів, — мовив він, — це те, що вони не показують твоїх гріхів.

Підошвою одного зі своїх невеличких гостроносих черевиків — його ноги були страшенно малі порівняно з тілом — він втер чайну пляму в килим.

— Колись я ненавидів, — озвався він, — усі ті абстрактні штуки, що нам намагались продати у п’ятдесятих; Господи, вони нагадували мені про Ейзенхауера — велика маячня. Я хочу, щоб мистецтво показувало мені щось, розповідало, де я є, навіть якщо це пекло, правда ж?

— Мабуть, так. Я насправді дилентант, — сказала Александра, почуваючи менший комфорт, коли він пішов на контакт. Цікаво, яка на ньому білизна? Коли він востаннє мився?

— Тож коли з’явився цей поп-арт, я подумав: «Боже, оце точно для мене». Такий він, курва, бадьорий, ну знаєте: ми занепадаємо, але занепадаємо з усмішкою. В якомусь сенсі, як пізній Рим. Ви колись читали Петронія? Смішно. Боже, так смішно, що на того козла, якого Раушенберг запхнув у білу шину, можна дивитися й реготати аж до заходу сонця. Був я кілька років тому в одній галереї на П’ятдесят сьомій вулиці — тій, у якій хотів би бачити й вас, здається, я вже казав вам, аж вуха протуркотів, — і торговець, педрило на ім’я Міша, колись його називали Міша Пизда, але до біса обізнаний парубок, показав мені дві пивні бляшанки Джонса — взагалі-то це був ель «Белентайн» — бронзові, але так мило пофарбовані, з таким ретельнючим, але дещо вільним стилем Джонса, і в однієї зверху, там, де була чека, трикутник, а інша цнотлива, невідкрита. Міша й каже мені: «Підніми її». «Яку з них?» — питаю я. «Будь-яку», — каже він. Беру я невідкриту. Важка. «А тепер підніми другу», — каже він. «Справді?» — питаю я. «Давай», — каже він. Я беру. Вона легша! Пиво випили!! Звичайно, в мистецькому розумінні. Я мало в штани не кінчив, так мене проперло від прозріння.

Він відчув, що Александра зовсім не проти, що він лається. Насправді їй це навіть подобалось; у цьому була якась потаємна солодкість, ніби в тому дусі падлятини на шерсті Вуглика. Їй пора йти. Велике серце її пса розірветься в тій маленькій, замкненій машині.

— Я спитав у нього, скільки коштують ці пивні бляшанки, і Міша відповів, а я такий: «Та ну». Це переходить усі межі. Скільки грошви можна запхати у дві фальшиві пивні бляшанки? Александро, я серйозно, якби я тоді зважився, зараз у мене було б у п’ять разів більше грошей, а сталося це не так уже й давно. Ті бляшанки коштують більше, ніж їхня вага чистим золотом. Я щиро вірю, що коли люди в майбутньому глянуть на нас, коли ми з вами будемо лише парочкою скелетів, що лежать у тих ідіотських дорогих коробках, які нас змушують купувати, і наше волосся, кості й нігті покоїтимуться на тому дурному сатині, за який ті товстопузі власники похоронних бюро деруть із нас скажені гроші, Господи, це мене щось занесло, хай краще візьмуть мій труп і викинуть на звалище, я зовсім не проти, тож коли ми з вами помремо, це все, що я мав на увазі, ті пивні бляшанки, точніше, бляшанки елю, стануть нашою Мона Лізою. Ми тут з вами говорили за Кінгольца; а знаєте, в нього є цілий розпиляний «додж», усередині якого трахається парочка. Сама машина стоїть на килимі зі штучної трави, а трохи далі від неї він поклав ще один килим, з «Астротерфу» чи чогось там ще, розміром десь із шахівницю, а на ньому — одна-єдина пляшка з-під пива! Аби показати, що вони пили й викинули її. Щоб додати сцені з коханцями атмосфери провулку. Геніально. Невеличкий клаптик килимка, відокремленість. Хтось інший поклав би ту пляшку на головний килим. Та покласти її окремо — це вже мистецтво. Може, це і є наша Мона Ліза, ця Кінгольцова порожнеча. Чесно кажу, я був у Л-А й дивився на цей божевільний розпиляний «додж», і на очі мені наверталися сльози. Я вам тут не парю туфти, Сенді. Сльози.

І він підніс свої неприродно білі, напозір воскові руки до очей, начеб витираючи ті вологі, червоні орбіти очей на черепі.

— Ви подорожуєте, — сказала вона.

— Зараз уже менше, ніж колись. Але не шкодую. Коли їздиш кудись, доводиться весь час пакувати валізу. Той же ти, та ж валіза. Ви тут, дівчата, маєте правильну ідею. Знайди собі Чортзнадевіль і облаштовуй свій простір. Усе одно мотлох прийде за тобою, з тим телебаченням, глобальним селом та іншими подібними речами.

Він осів у своєму грибному кріслі, нарешті вичерпавши всі слова. До кімнати придріботів Носик і скрутився біля ніг хазяїна, встромивши свій довгий ніс собі під хвіст.

— До речі, про подорожі, — сказала Александра. — Мені пора бігти. Я замкнула свого бідолашного цуцика в машині, та й діти вже мали б повернутися зі школи.

Вона поставила свою чашку — дивно, але на тій була монограма у вигляді букви «N» замість Ван Горнових ініціалів — на подряпаний, гранчастий скляний стіл у стилі Міс ван дер Рое і звелася на ноги. На ній була її парчева алжирська куртка поверх срібно-сірої водолазки і слакси з лісисто-зеленої саржі. Відчуття полегшення в попереку, коли вона встала, нагадало їй, якими ж незручно малими

1 ... 27 28 29 ... 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іствікські відьми», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іствікські відьми"