Читати книгу - "Іствікські відьми"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Але ж ви ще не бачили лабораторії! — запротестував Ван Горн. — І ванної кімнати, ми нарешті закінчили майже все, зосталося тільки прокласти проводку. Та й нагорі ще не були. Мої великі літографії Раушенберга всі нагорі.
— Може, якось іншим разом, — сказала Александра, її голос уже повернувся до свого жіночного контральто. Їй подобалась ця сцена відходу. Побачивши, як він шаленіє, вона знову відчула впевненість у своїх силах.
— Хоча б подивіться на мою кімнату, — заблагав Ван Горн, підскочивши й зачепившись гомілкою об край скляного столу так, що обличчя йому викривив біль.
— Там усе чорне, навіть простирадла, — сказав він їй, — до чорта ж важко купити гарні чорні простирадла, бо те, що вони називають чорним, насправді виявляється темно-синім. А в коридорі я тільки-но повісив злегка хтиві картини нового художника на ім’я Джон Веслі; нічого спільного з божевільним методистом, малює щось подібне до ілюстрацій для дитячих книжок про тварин, поки не доходить, що на них справді зображено. Білки трахаються й усякі такі речі.
— Звучить весело, — сказала Александра і жваво посунула в широку арку, виконавши маневр старого хокеїста, так, що крісло на якусь мить заблокувало його й усе, що йому лишилося, — це галасливо рушити за нею, доки вона випливала з кімнати з цим гидким мистецтвом, крізь бібліотеку, повз музичну кімнату, в коридор зі слонячою ногою, де запах бовтунів був найсильніший, але подих вулиці також вчувався. З цього боку чорні двері залишили в їхньому природному двотоновому дубовому кольорі.
З нізвідки виринув Фідель, поклавши руку на велику латунну ручку. Александрі здалось, ніби він дивиться повз неї на обличчя свого хазяїна; вони збираються ув’язнити її тут. В думках вона вирішила порахувати до п’яти, а тоді закричати; але, мабуть, був кивок, бо на рахунок «три» ручка клацнула.
Ван Горн сказав з-за її спини:
— Я б запропонував підвезти вас до дороги, але приплив зайшов уже, мабуть, надто далеко.
Звучав він задихано: емфізема від сигарет або дихання тими мангеттенськими автобусними вихлопами. Йому дійсно потрібна турбота дружини.
— Але ж ви обіцяли, що він не настане так швидко!
— Послухайте, та що я, на біса, знаю? Прибулий тут я, а не ви. Ходімо подивимось.
Якщо алея огинала угіддя, трав’янистий мол з вапняковими статуями обабіч, яким погода й вандали повідбивали носи і руки, вів прямо до того місця, де гатка доходила до межі острова. Нечепурний берег, порослий бур’янами, — прибережний золотушник, пляжний непотріб із величезними, розлогими листками — був усипаний гравієм і уламками старого асфальтового покриття, що розкинулось за поплетеною лозою брамою. Бур’яни тремтіли на холодному вітрі, що віяв від затопленої заплави. Небо знизило свої волокнисті сірі смуги; найсвітлішою видною річчю була велика чапля, але не сніжна, що дибала в напрямку дороги до пляжу, її жовтий дзьоб кольором нагадував залишений «субару». Гатку між цим і тим краєм укривав тьмяний блиск води. В горлі Александри зашкребли сльози.
— Як це могло статися? Минуло ж менше години!
— Коли гарно проводиш час… — промуркотів він.
— Було не так уже й гарно! Я не можу повернутися!
— Послухайте, — сказав Ван Горн біля її вуха й легенько зімкнув свої пальці на її руці, так що вона відчувала його дотик крізь одяг. — Ходімте назад, подзвоните дітям, а Фідель зварганить нам чогось на вечерю. Він готує неперевершене чилі.
— Справа не в дітях, а у псі! — закричала вона. — Вуглик там просто сказиться. Яка тут глибина?
— Не знаю. Фут, може, два ближче до середини. Я міг би спробувати проїхати туди на машині, але застрягти там означає попрощатися з багатьма гарними старими німецькими механізмами. Як тільки солона вода потрапить у гальма й диференціал, машина вже ніколи не їздитиме як колись. Це ніби зірвати різьбу на болті.
— Піду вбрід, — сказала Александра і струсила його пальці зі своєї руки, та перед тим, прочитавши її думки, він хутенько й сильно ущипнув її.
— Ваші штани промокнуть, — сказав він. — А в цю пору року вода холоднюча.
— А я зніму штани, — мовила вона, спершись об нього і стягуючи кросівки і шкарпетки.
Місце, за яке він ущипнув її, пеклó, та вона не хотіла визнавати, що він зробив це навмисно. Тільки не після того, як він поводився так по-дитячому, розхлюпуючи чай і зізнаючись в любові до мистецтва. Насправді ж він чудовисько. Гравій колов її голі ноги. Та вже як зібралася робити це, то вагатися не слід.
— Ну от, — сказала вона. — Не дивіться.
Вона розщібнула бічний замок на своїх слаксах, стягнула їх за пояс, і її стегна своєю яскравістю приєдналися до чаплі посеред цього місця іржі та сірості. Боячись упасти на нестійких камінцях, вона нахилилася, спустила лискучу зелену саржу по щиколотках і стопах із синіми венами й виступила. Її голі ноги огорнуло сполохане повітря. Вона зв’язала слакси і кросівки у вузол і пішла гаткою, геть від Ван Горна. Не озираючись, вона відчула його погляд на собі, на своїх масивних стегнах, на їх чуттєвих брижах і погойдуваннях. Безсумнівно, він дивився своїм гарячим поглядом, коли вона нагнулася. Александра забула, які трусики одягла цього ранку, і, глянувши донизу, зраділа, побачивши звичайні бежеві, а не в дурну квіточку чи безсоромно обрізані, як більшість із тих, що доводиться купувати в ці дні в магазинах, — розроблені для струнких хіпі та ґрупі, половина сраки виглядує, а промежина вузька, як мотузочка. Повітря, нескінченно високе, холодило її шкіру. Зазвичай їй подобалась власна нагота, особливо на свіжому повітрі, вилягшись на ковдрі й засмагаючи після обіду в себе на задньому подвір’ї в перші теплі дні квітня і травня, поки ще не повилазила комашня. І після місяця вповні, голяка збираючи трави.
Гатка, яку майже не використовували в роки по виїзді Леноксів, поросла травою; босоніж вона дріботіла по центральному пасму, ніби по вершині м’якої широкої стіни. Колір витік із
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іствікські відьми», після закриття браузера.