Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Загадка «Блакитного потяга» 📚 - Українською

Читати книгу - "Загадка «Блакитного потяга»"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Загадка «Блакитного потяга»" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 63
Перейти на сторінку:
Олдін витріщився на нього із зацікавленням, що дедалі зростало.

А чоловічок підвівся.

– Не думаю, що зможу ще чимось вам прислужитися, мсьє судде, – ввічливо проговорив він, злегка вклонившись мсьє Каррежу. – Ви триматимете мене в курсі щодо ходу розслідування? Це було б дуже люб’язно.

– О, звісно – а як же інакше?

Ван Олдін також устав.

– Я вам наразі більше не потрібен?

– Ні, мсьє, – тепер у нас є вся потрібна інформація.

– Ну то я трішки пройдуся з мсьє Пуаро. Якщо він, звичайно, не заперечує?

– Із превеликим задоволенням, мсьє, – відказав бельгієць, кивнувши.

Мільйонер розкурив товсту сигару, запропонувавши спершу таку ж супутникові, але той відмовився й натомість потягував одну зі своїх крихітних цигарочок. Як людина з напрочуд сильним характером, ван Олдін уже знову здавався колишнім, звичним собою. Хвилину-другу вони прогулювались у мовчанці, а відтак американець заговорив:

– Як я зрозумів, мсьє Пуаро, ви більше не практикуєте?

– Саме так, мсьє. Насолоджуюся відпочинком.

– Але все ж допомагаєте поліції у цій справі?

– Мсьє, якщо лікар іде вулицею, і тут стається нещасний випадок, хіба ж він реагує на нього словами «я на заслуженому відпочинку – піду-но я собі далі», доки біля його ніг стікає кров’ю людина. Якби я вже був у Ніцці, а поліція послала по мене й попросила допомогти – отоді я відмовився б. Але ця справа – сам усеблагий Господь судив її мені.

– Ви були на місці події, – задумливо промовив ван Олдін, – й оглядали купе, чи не так?

Чоловічок кивнув.

– І, поза сумнівом, помітили те, що, сказати б, навело вас на роздуми?

– Можливо, – відповів Пуаро.

– Сподіваюся, ви розумієте, до чого я хилю? – спитав ван Олдін. – Вина графа де ля Роша здається мені очевидною – але ж я не дурень. І, спостерігаючи за вами протягом останніх хвилин тридцяти, збагнув, що ви, з якоїсь лише вам відомої причини, не згодні з такою версією?

Пуаро знизав плечима.

– Я можу і помилятися.

– Тут ми й підходимо до послуги, про яку я хочу вас попросити. Чи не погодитеся ви розслідувати для мене цю справу?

– Для вас особисто?

– Ви правильно мене зрозуміли.

Детектив кілька секунд помовчав, а потому сказав:

– Чи усвідомлюєте ви, про що просите?

– Гадаю, цілком, – промовив ван Олдін.

– Дуже добре, – сказав чоловічок. – Я згоден. Але в такому разі маю отримати щирі відповіді на свої запитання.

– А чого ж, звісно. Само собою.

Манера Пуаро змінилася. Він раптом зробився безцеремонним і діловитим.

– В історії з розірванням шлюбу – це ви порадили дочці подати на розлучення?

– Так.

– Коли?

– Близько десяти днів тому. Я отримав від неї листа зі скаргами на чоловікову поведінку і вкрай рішуче розтлумачив їй, що розлучитися – єдиний вихід.

– На що саме в його поведінці вона нарікала?

– Того скрізь бачили в товаристві дами із дуже сумнівною репутацією – тієї, про яку ми тільки-но говорили, – Мірей.

– Танцівниці. Ага! А мадам Кеттерінґ із цим не мирилася? Вона була дуже прив’язана до чоловіка?

– Я б не сказав, – відповів мільйонер, повагавшись.

– Страждало не її серце, а її гордість – ви це маєте на увазі?

– Гадаю, можна висловитися й так.

– Тож я роблю висновок, що цей шлюб від самого початку був нещасливий?

– Дерек Кеттерінґ – розбещений до самих кісток, – промовив ван Олдін. – Він жодну жінку не здатен зробити щасливою.

– Як кажуть у вас в Англії, шалапут – я правильно розумію?

Той кивнув.

– Très bien! Ви радите мадам подати на розлучення, вона погоджується. За справу беруться адвокати. А коли містер Кеттерінґ дізнався про те, звідки повіяв вітер?

– Я сам по нього послав і пояснив, як збираюся діяти.

– І що він сказав? – тихо промурмотів Пуаро.

Обличчя ван Олдіна потемніло від згадки.

– Тримався збіса нахабно.

– Вибачте за це запитання, мсьє, та чи не згадував він графа де ля Роша?

– Самого імені не назвав, – аж рикнув той мимоволі, – але натякнув, що знає про цю інтрижку.

– А яким, дозвольте поцікавитися, був на той момент фінансовий стан містера Кеттерінґа?

– Звідки ж мені, по-вашому, це знати? – на якусь крихітну мить завагавшись, відповів питанням на питання ван Олдін.

– Мені здалося ймовірним, що ви з’ясували для себе цю обставину.

– Що ж… ви цілком маєте рацію, так я й зробив. І виявив, що Кеттерінґ на мілині.

– А тепер успадкував два мільйони фунтів! Дивна це штука, la vie[37] – скажете, ні?

Мільйонер кинув на нього різкий погляд.

– До чого ви хилите?

– Так… моралізую, – відповів Пуаро, – розмірковую, філософствую. Але повернімося до нашої бесіди. Містер Кеттерінґ, звісно ж, не збирався здаватися без боротьби?

Той хвилину-другу зволікав із відповіддю, а відтак промовив:

– Я точно не знаю, які він мав наміри.

– Ви продовжили з ним переговори пізніше?

Після короткої паузи ван Олдін відрізав:

– Ні.

Чоловічок завмер на місці, зняв капелюха і простяг співрозмовнику руку.

– Мушу побажати вам гарного дня, мсьє. Я нічим не зможу допомогти.

– Що ви хочете цим сказати? – гнівно спитав мільйонер.

– Коли мені не говорять правди, то я безсилий чимось допомогти.

– Не розумію, про що ви.

– А я гадаю, розумієте. Можете бути певні, мсьє ван Олдіне, що я вмію зберігати секрети.

– Що ж, гаразд, – мовив той. – Визнаю́: я щойно збрехав вам. Бо таки дійсно продовжив переговори із зятем.

– Так-так?

– А якщо бути точним, то послав до нього свого секретаря, майора Найтона, з інструкціями запропонувати йому сто тисяч фунтів готівкою, якщо той не чинитиме розлученню перешкод.

– Кругленька сума, – оцінивши пропозицію, промовив Пуаро. – І що відповів мсьє ваш зять?

– Передав, що я можу йти до біса, – лаконічно відповів мільйонер.

– Ага! – видобув детектив.

Але не виявив при цьому жодних емоцій. Тієї миті він із головою поринув у методичну каталогізацію фактів.

– У поліції мсьє Кеттерінґ заявив, що не бачився з дружиною й не розмовляв із нею протягом усієї поїздки. Чи схильні ви, мсьє, вірити його показам?

– Так, безперечно, – відповів ван Олдін. – Гадаю, він би навіть свідомо тримався від неї подалі.

– Чому?

– Бо з ним їхала та жінка.

– Мірей?

– Так.

– Звідки вам стало відомо про цей факт?

– Від своєї людини, приставленої спостерігати за ним: вона сповістила мене, що ті обоє вирушили цим потягом.

– Ясно, – сказав Пуаро. – У такому разі, як ви й говорили раніше, він навряд чи спробував би вступити з мадам Кеттерінґ у будь-яке спілкування.

І чоловічок надовго замовк. Мільйонер не переривав його роздумів.

Розділ сімнадцятий

Аристократ

– Ви вже бували на

1 ... 27 28 29 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Загадка «Блакитного потяга»», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Загадка «Блакитного потяга»"