Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Антон Великий 📚 - Українською

Читати книгу - "Антон Великий"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Антон Великий" автора Гюдрун Скреттінг. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 35
Перейти на сторінку:
пищу я з-під пледа. — Я успадкував гроші від невідомої родички.

Раптом чути сміх Нільсового брата.

— Тільки не кажи, що ти отримав емейл кострубатою англійською мовою? — питає він.

— Так, треба лише виплатити 500 доларів, і тоді я отримаю…

— Спершу ми спробуємо розчинити клей змивачем лаку для нігтів, — уриває мене брат Нільса.

Доки ми спокійно трясемося до головної дороги, брат Нільса розповідає про поширену схему шахрайства. Насправді, нема в мене ніяких багатих родичів. Милий адвокат, який невтомно розшукує спадкоємців тітоньки Ґрейс, звичайнісінький шахрай. Заробляє гроші на дурнях, які платять йому за пересилання грошей, які він ніколи не пересилатиме.

— Чувак бере гроші й зникає, а телепень, котрий йому заплатив, бідніє на багато тисяч крон. Sorry, Антоне!

Я стогну. Прошу дуже, ось лежить телепень, який ледь не віддав гроші липовому адвокатові. Телепень, який не вірить своїм вухам.

Невже існують такі підступні люди? Готові на все заради грошей? Що довше я думаю, то більше впевнююся в правдивості слів Нільсового брата. Звідки б то в мене могла взятися багата тітонька в Монако?

Усі татові родичі з Трумса, мамині — з Єрена, наскільки я знаю. Не думаю, що серед них були аж такі кар’єристи…

Яким же довірливим дурнем я був! Та найгірше: я ніколи не стану мільйонером. Ніколи не поїду в теплі краї і ніколи не об’їдатимуся червоною ікрою. Навіть лимонадного апарата мені зроду не бачити…

Я лежу в катафалку — той самий, що й раніше. Антон звичайний. Крапка.

Нарешті трясучка стихає. Ми зупиняємося. Я намагаюся побачити, що відбувається за затемненими шибками авта.

— Де ми? — питаю я.

— У Софії, — повідомляє Кароліна. — Її мама має змивач для нігтів.

— Івонна?! — налякано квакаю я.

— Івонна на роботі, — заспокоює Уле. — Вдома лише Софія.

Якби я мав при собі золоту фарбу, то вимастив би нею Уле з голови до ніг. Якби він, звісно, захотів. Бо Уле все владнав у тисячу разів ліпше, ніж я навіть міг мріяти.

І в тисячу разів ліпше, ніж я на те заслуговував.

Бідолашна Софія щосили стримує сміх, побачивши нас з Анітою. Але не витримує. Падає, зрештою, на коліна, гикає і трясеться усім тілом.

— З тобою усе гаразд? — питає Уле, обережно торкаючись її плеча, хоча всі навколо розуміють, що з нею усе пречудово, втішання їй не потрібні.

Софія киває, насилу спинається на ноги. Вона не перестає сміятися навіть тоді, коли Уле крадькома забирає свою руку з її плеча, і приносить пляшечку змивача лаку.

— Так смішно мені вже давно не було, — стогне вона.

Дивно, що саме Софія це каже, думаю я.

Потроху сміх стихає, залягає зосереджена тиша. Софія поволеньки, один по одному відчіпляє мої пальці від статуї, решта затамували подих. У кімнаті раптом стає зовсім тихо. Бо тепер, коли всі пересміялися, герої-рятівники не знають, що казати.

Я кілька разів кахикаю, але це не надто допомагає розрядити загальне заціпеніння.

Я не раз чув, як дорослі казали в таких випадках про слона в кімнаті. Про щось важливе й урочисте, про що всі знають, але не наважуються назвати вголос.

Та в цій кімнаті немає слона. Тут, на жаль, стоїть пришелепуватий гігантський олень. Зарозумілий олень, який уявляв себе великим, а насправді виявився занадто великим:

Антон Занадто Великий.

Тепер я розумію, як це — застрягнути крислатими рогами в густому лісі. Чи приклеїтися до голої жінки.

— Я усе зіпсував, — зітхаю нарешті. — Не маю грошей, заборгував Івонні за браслет.

І хоч поруч стоїть Софія, я мушу розповісти, як ми з Уле прокололися, думаючи, що треба вигулювати діда замість собаки. Як завищили ціни на скони. Як віддали подарований нам дорогий браслет.

Я стою, потупившись у перський килим, боячись підвести очі на друзів.

— Усе буде добре, — першим озивається Ейвінн. — Гроші — не найголовніше в світі.

Я дивлюся не нього. Знову ніяковію. Дуже ніяковію. Бо це ж для нього, для Ейвінна, ми мали заробити грошей.

Та водночас його бадьорість видається мені трохи бравурною. Трохи несправжньою. Так, ніби цю фразу він повторював дуже часто, на автопілоті.

Відразу пригадується його мама, яка придумала, чому її син не поїде в шкільну мандрівку, а нам усім треба було б удавати, що ми цьому повірили.

Чи не зачасто Ейвінн прикидається, наче в нього все чудово?

— Люди мають право вважати, що в світі існує несправедливість, — раптом кажу я. — Справедливо вважати, що хтось має надто багато, а хтось — надто мало.

Я забуваю, що Софія має надто багато, але вона начеб не ображається. Ейвінн часто кліпає повіками, і стає тихо. Знову стає тихо.

— Можливо, я напишу про це вірш, — за мить озивається Уле. — В газету…

Ніхто не сміється з його слів, але напруга спадає.

— Геть капіталізм! — сміється Нільсів брат, а я не розумію, серйозно він це каже чи жартує.

Раптом ми забуваємо все, бо нарешті розчинилися рештки клею, і обидві мої руки звільнилися. І ними я обіймаю Уле.

— Дуже дякую, що ти мене врятував!

На радощах я піднімаю Уле вгору, хоч він і довший за мене.

— Слава Уле! — вигукує Софія.

Уле кидає на неї погляд, у якому все, що я вже знаю.

Ми знову кладемо Аніту в катафалк. Нільс і його брат запевняють, що вона може спокійно полежати там до післязавтра. Їхні батьки, на щастя, святкують свій п’ятдесятилітній ювілей. Далеко на півночі, у Будьо. І це потриває довго.

— До речі, — каже Нільс. — Я добре розумію бажання поїхати в теплі краї.

— Справді? — дивуюсь я.

— Ага, — усміхається Нільс. — Добре пам’ятаю той день, коли вперше побачив пальму.

Я намагаюся уявити свою першу пальму, хоча навколо хурделить. У голові зринає зовсім несподівана думка: мене єдиного з-поміж моїх друзів ще очікує щастя уперше побачити пальму.

Усе ще попереду.

Я, Уле й Софія махаємо вслід катафалку, який викочується з під’їзної алеї. З авта нам махають усі решта, окрім Аніти. І Ейвінн, і Кароліна, і Нільс з братом.

Я чомусь почуваюся дуже сентиментально, коли світляний хрест губиться внизу на дорозі — у заметілі.

— Спасибі за все, Аніто, — бурмочу я сам до себе.

Бо ми якийсь час були дуже близькими. У буквальному сенсі.

— Дуже веселий був вечір, — каже Софія, коли автомобіль зникає з очей.

Ми ще стоїмо, у її голосі вчувається сміх, з неба сипле снігом.

— Шкода, що мама скоро прийде, — додає вона.

Я дивлюся на годинник.

— Так, уже скоро.

Я краєм ока зиркаю на Уле. Той підкидає носаком черевика крижану грудку.

— Так, скоро, — підхоплює він.

Софія щільніше горнеться у куртку. Уле далі копає крижану грудку. Та, зрештою, не витримує.

— Можна приходити до тебе час від часу, хоч твоя мама й сердиться? — швидко питає він. — Please?

Софія усміхається, очі її майже зникають за віями.

— Звичайно! Вона ж не може заборонити мені радіти!

Ми обіймаємося на прощання. Уле найдовше.

— До того ж мами майже ніколи не буває вдома, — додає Софія.

Коли ми вже далеченько відійшли від Софіїного будинку, долинає її оклик:

— Знаєте що? Я ще ніколи не мала таких класних зимових канікул!

А тоді ще голосніше:

— Ніколи в житті!

— Вибачте, — голосно кажу я, заходячи до помешкання.

У бізнесі, мабуть, проводять спеціальні тренінги, як правильно

1 ... 29 30 31 ... 35
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Антон Великий», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Антон Великий"