Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Нехай мене звуть Ґантенбайн, Макс Фріш 📚 - Українською

Читати книгу - "Нехай мене звуть Ґантенбайн, Макс Фріш"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Нехай мене звуть Ґантенбайн" автора Макс Фріш. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 95
Перейти на сторінку:
кульгає, тільки-но опинившись на самоті, ми віримо йому. Отака тут теорія. Дерев’яна нога насправді кульгає невпинно, але ми помічаємо не завжди, тож саме це й відтворює мистецтво прикидання: приголомшливі миті, тільки їх. Раптом згадавши, що цей чоловік кульгає, ми соромимося, забуваємо про властиве йому зло, і сором переконує нас, тож чоловікові, що прикидається, можна довгий час не кульгати, тепер він може заспокоїтися.

Ґантенбайн, на мою думку, віддавна любить шахи, і ця пристрасть йому теж минається без підозр.

— Ти розставив? — запитую я.

— Хвилиночку, — відповідає партнер, — хвилиночку!

Я дивлюсь і чекаю...

— Так, — каже партнер, — розставив.

— Ну?

— B1 — AЗ, — повідомляє партнер.

— Отже, пішов конем! — кажу я, і передусім партнер, який ще не звик, що я маю шахівницю в голові, здебільшого дивується, коли я, натоптуючи люльку, примовляю: — Отже, пішов конем! — А найбільше дивується, що я пам’ятаю, де стоять мої фігури, яких я, звісно, не чіпаю руками; я запалюю собі люльку й кажу:

— F8 — BЗ.

Партнер сподівався, що я забув про свого слона, а тепер присоромлений і спокутує за це не тільки своїм конем, а й чистим сумлінням, бачу, він починає партачити.

— Ну? — запитує Ліля. — Хто виграє?

— Ґантенбайн! — каже він якомога веселішим, але нервовим голосом, я бачу його пальці, він потай рахує фігури, він не може збагнути, раніше мій партнер завжди розбивав мене, а я нічого не навчився, нічого, пов’язаного з шахами. Він просто дивується. Не думає, а дивується.

— Розставив? — запитую я.

Здається, ніби він уже й не бачить.

— Гаразд, — каже він, — B2 — AЗ!

Партнер справді вважає мене за сліпого.

— B5 — A1! — вигукую я, і, поки партнер власноруч змушений викидати свою туру, щоб поставити мою королеву на лінію своєї королеви, він хитає головою, а про випадок, якщо Ґантенбайн не тримає в голові картини, оголошує сам: «Шах!» — а я кажу Лілі, що тепер вона не повинна заважати нам, але запізно; мій партнер кладе свого короля, чого я, звичайно, не бачу; я чекаю і смокчу люльку.

— Мат! — повідомляє він.

— Як?

— Мат! — підтверджує партнер.

Я, мабуть, якийсь феномен.

Тепер зайшло вже так далеко, що Ліля навіть розклала свої листи, листи якогось незнайомого добродія, що розірвали б наш шлюб, якби Ґантенбайн прочитав їх. Він не читає. Щонайбільше поставить на них попільничку або склянку від віскі, щоб ніякий вітер не гортав їх.

Сподіваюся, я не вийшов зі своєї ролі. Як допомагає зір! Можливо, Ґантенбайн ще не доріс до величі свого кохання, при нагоді він знімає з обличчя окуляри сліпого й одразу затуляє руками очі, наче вони печуть йому.

— Що з тобою?

— Нічого, — кажу я, — кохана моя...

— Болить голова?

Якби Ліля знала, що я бачу, вона сумнівалася б у моєму коханні, і наше життя стало б пеклом: чоловік і жінка, але немає пари, бо тільки таємниця, яку вони ховають одне від одного, робить їх парою.

Я такий щасливий, яким ще ніколи не був із жінкою.

Коли Ліля, раптом немов схаменувшись або злякавшись, бо вочевидь спізнилася, мерщій вибігає з дому й каже, що сьогодні їй треба до перукаря, бо в неї коси, як у відьми, а потім повертається від перукаря, до речі, відомого тим, що він примушує клієнток чекати, а я з першого погляду бачу, що її коси й близько не були в перукарні, і Ліля, власне, не наголошуючи, що почула цю новину під ковпаком для перманенту, розповідає про якусь подію в місті так, наче чула про неї в перукарні, я ніколи не кажу: «Лілю, чому ти брешеш?» Якби я сказав це навіть з любов’ю, так би мовити, з гумором, вона б однаково образилася, запитала б, як він, Ґантенбайн, не здатний бачити її кіс, може верзти такі нечувані дурниці, мовляв, вона не була в перукаря. Я бачу коси, але не думаю, що Ліля схожа на відьму. Тож нічого й не кажу, навіть з гумором. Але ж чи повинен я знати, де була Ліля від четвертої години пополудні? Щонайбільше я кину мимохідь, розумієте, не торкаючись її любих кіс: «Гм, яка ти сьогодні гарна!» — і вона не запитує, як Ґантенбайн може казати ці слова, вона щаслива, хоч би хто казав їх. І тут я кажу щиру правду, Ліля гарна саме тоді, коли не ходила до перукаря.

Та й Ліля купається в іще не баченому щасті.

Про квіти, які раптом з’являються в нашій квартирі, я згадую тільки тоді, коли знаю, хто прислав їх, — коли знаю про це від Лілі. Тоді я можу говорити навпростець: «По-моєму, ці орхідеї від твоєї дирекції вже можна викинути». І Ліля розуміє. Але вряди-годи трапляються квіти, про які краще не згадувати, троянди, про які не згадує і Ліля, тридцять троянд на довгих стеблинах, і хоча їхні пахощі неминуче виповнюють квартиру, я не кажу нічого. А якщо нагодиться якийсь гість: «Ох, які гарні троянди!» — я не чую нічого, тож немає потреби, щоб Ліля тепер казала, хто прислав їх. Якби я почув, хто прислав, я б не розумів, чому про троянди, які я бачу вже три дні, вона досі мовчала. Якийсь безневинний шанувальник її мистецтва. Ліля тоді не бентежиться з прізвищем, є багато шанувальників її мистецтва, які жаліють не тільки Ґантенбайна, бо він, відомо, не бачить її мистецтва, а й Лілю; захоплюються цією жінкою не тільки з огляду на її мистецтво, а як просто людиною, бо вона кохає чоловіка, який не бачить її мистецтва. Через те і троянди. Або інше що-небудь. Я не запитую, хто подарував їй гарненького браслета. Те, що я бачу і чого не бачу — лише питання такту. Можливо, і шлюб узагалі — лише питання такту.

Інколи в Лілі, як і в кожної наділеної натхненням жінки, трапляються зриви. Все починається з поганого настрою, який я одразу помічаю, і кожен чоловік, що не прикидається сліпим, за мить запитав би, що трапилося, спершу ніжно, а потім сердито, бо вона мовчить, і мовчить дедалі красномовніше, щоб не вийти зі свого кепського настрою, і зрештою з усвідомленням провини, хоч і не мавши за собою ніякої конкретної провини, я запитую:

— Може, я образив тебе?

1 ... 29 30 31 ... 95
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Нехай мене звуть Ґантенбайн, Макс Фріш», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Нехай мене звуть Ґантенбайн, Макс Фріш"