Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Візерунки долі. Я проти, Аграфена Осіння 📚 - Українською

Читати книгу - "Візерунки долі. Я проти, Аграфена Осіння"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Візерунки долі. Я проти" автора Аграфена Осіння. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 79
Перейти на сторінку:
Розділ 11

Дін


Господар дому вислизнув з-за столу і попрямував до виходу.
– Кевіне, чого ховаєшся, ти ж у штанах, – запитав Його Величність, вийшовши за двері.
– На всякий випадок, а то мало що? – відповів скелет у комбінезоні.
– Послухай, Кевіне, сходи до скарбничого і візьми у нього Стікса. Скажеш, що я наказав. Постав у спальню Її Величності. Якщо моя королева після вечері вирішить залишитися зі мною, забереш його назад і можеш бути вільний. Якщо ні – то ні.
Камердинер відчинив двері, впускаючи служницю з тацею, яка саме підбігла, а потім вирушив за наказом.

Наталка


Під час чаювання, я спробувала почати бесіду про Талію та про те, що її потрібно повернути додому. Моєму чоловікові ця тема не припала до душі, і хоч він не почав кричати, але твердо відповів: Ні!
– Ну чому? Тобі її зовсім не шкода?
– Я не можу ризикувати. Якщо спробувати її повернути, найімовірніше, ти теж повернешся туди, звідки прибула, а я цього не допущу.
– Але так теж не можна, – ніяк не могла я пояснити впертому чоловікові. – Не можна будувати своє щастя коштом іншої людини.
– Послухай, Таліє!
– Наталка!
– Що? – не зрозумів Дін.
– Я – Наталя! Або Наташа. Можна просто Наталка, або Натка, навіть Натаха. Але я не Талія. І прошу тебе, дуже прошу, Талію треба повернути.
– Добре, – неохоче відповів чоловік. – Обіцяю подумати, що можна зробити.
Досягнувши хоча б такої згоди, я зітхнула з полегшенням і відсунула чашку, збираючись піднятися. Дін одразу ж опинився за моєю спиною, допомагаючи встати. Відсуваючи стілець, знову випадково зачепив мої груди. Біля дверей звабливо запропонував:
– Мила, поцілунок на прощання, – я заперечливо похитала головою. – Дівчинко, чи не боїшся ти мене? Ми ж вже цілувалися, і ти сама мене цілувала. Лише один цілунок, для гарного сну... – і він знову потягся до мене.
«Ну, один, то один, – подумала я. – Так і бути», – і підняла обличчя назустріч йому.
Дін видихнув, ніби затримував подих в очікуванні моєї відповіді й ледь відчутно доторкнувся своїми губами до моїх. Потім ніжно потерся й нарешті повністю накрив мої губи своїми.
Цілував він неймовірно ніжно.
Мої очі самі собою заплющились, в голові запаморочилося, і це здавалося таким... правильним і потрібним. Його губи ковзнули вниз, лагідно доторкнулися до шиї, злегка прихопили шкіру. Потім перемістилися до вуха і обхопили мочку. Прямо у вухо почувся шепіт:
– Дитинко, ходімо, продовжимо в ліжку.
При слові «ліжко» я трохи прийшла до тями й поглянула на чоловіка. Ой! У нього були такі голодні очі! Дихання виривалося поштовхами з горла, і він, поки цілував, вже на кілька метрів відтіснив мене від дверей.
Коли я це зрозуміла, прокинулася негайно. Ах ти... Лис хитрющий! Вирішив підкотити до мене іншим способом? Як не наскоком, так змором? Я зітхнула раз, другий та майже спокійним голосом промовила:
– На добраніч, дорогенький.
Дін глибоко зітхнув від розчарування, а потім із надією в голосі запитав:
– Може, допомогти тобі роздягтися, дитинко?
– Ні, не треба, Террі мені допоможе.
– Але ж ти її боїшся, – Дін був сама доброта і турбота.
– Ні, після зустрічі з твоїми слугами я вже нічого не боюся, – запевнила я його й ввійшла до кімнати, зачиняючи двері за собою.
Зробила кілька кроків до ліжка і раптом, відсахнувшись, заверещала. Двері знову прочинилися й з сусідньої кімнати почулося:
– Люба, якщо ти передумала, моє ліжко зовсім поряд.
Без жодних вагань, зрозуміла, чий сюрприз красується на столі посередині спальні, підбігла до відчинених дверей і, саркастично відповівши:
– Ні, любий, я не передумала, – щосили грюкнула ними.
Сюрприз виявився величезним і довгохвостим кремовим щуром, розміром із маленьку кішку, який сидів в ажурній клітці.

Щур докірливо подивився на мене червоними намистинами очей, потім піднявся на задні лапки й, вчепившись за прут клітки, іншою лапкою покрутив біля своєї скроні.
Я потерла очі кулаками та знову подивилася на щура, обережно просуваючись до ліжка. Незваний гість впав на підлогу клітки, розкинув руки-ноги-лапи й застиг, як морська зірка, вдаючи панночку в непритомності.
Я знову потерла очі. Мабуть, це просто глюк. Глюк підняв голову від підлоги, ще раз крутнув лапою біля скроні й знову впустив її долі. Тепер, притиснувши лапу до серця та виваливши язик набік, він впав у глибоку кому.
Я, верескнувши, рвонула до ліжка і, по дорозі смикнувши пару разів за червоний шнурок, застрибнула на нього. Коли через кілька хвилин у кімнату, цокаючи п’ятами, вбігла Террі, я сиділа в куточку, притулившись спиною до стіни, і дивилася на непритомного глюка. Здуріти! Якогось пацюка злякалася більше, ніж скелета!
– Що трапилося, пані? Я думала, ви будете... не тут, тому й не прийшла. О! Привіт, Стікс! Як ти тут опинився? – величезний щур вийшов із коми й, піднявшись на задні лапки, вчепився у прути.
– Його Величність подарував, – ледве промовила я, вибиваючи зубами дріб.
– Він не міг подарувати, Стікс належить Белену, королівському скарбничому.
– Але ж подарував. Тому, що сказала, що краще з щуром у ліжко ляжу, от і надав партнера. Дбайливий який.
– А ми зараз повернемо Стікса господареві, – служниця, ласкаво промовляючи, попрямувала до клітки.
– Террі, – покликала я покоївку і, коли та повернула черепушку в мій бік, пошепки поскаржилася: – Він мені показував ось так, – покрутила пальцем біля скроні. – Я збожеволіла?
Мелодично засміявшись, кістлява відповіла:
– Ні, пані, не думаю. Просто ви налякали його, мабуть.
Я? Злякала? Я злякала величезного щура?
– Він що, розуміє нас? – я широко розплющила очі, коли після слова «налякала» хвостатий згідно закивав головою.
– Звісно, ​​розуміє. Пацюки з Ванторського плато дуже розумні, тому їх і приручають. Тільки дорогі, – покоївка підійшла до клітки. – Стікс, як справи? – той у відповідь скрушно покивав головою, показав на мене лапою і знизав плечима. Мовляв, які можуть бути справи з такою ненормальною? – Їсти хочеш? Давай-но я віднесу тебе господареві, – і, забравши клітку з радісно киваючим довгохвостим пацюком, покоївка покинула спальню.
Ну, Величність, ти потрапив. Помщуся! Не знаю ще, як, але придумаю, і будь впевнений, мстина моя буде страшна! З такою кровожерливою думкою я й заснула, не дочекавшись, коли повернеться Террі.

* * *
Не встигла я навіть чверть години поспати, як моя енергійна покоївка повернулася і стягла мене з ліжка. Мляво відштовхуючи її, я спробувала повернутися назад. Не вдалося. Ех, рано я зраділа, що моя покоївка не зі слабких. Якби у неї не вистачило сил, вона б залишила мене там, де я була і в чому була. Але вона твердо вирішила мене переодягнути.
– Террі, відчепися, – ледве вимовила я. – Мені й так добре.
– Не може бути добре спати в сукні, пані, – з повчальним тоном, як вчителька, відповіла вона, розвертаючи мене спиною до себе і розстібаючи застібку на сукні. – Переодягніть сорочку і спіть собі далі.
Я розплющила одне око і поглянула на нахабну служницю, яка вже стягувала сукню з моїх плечей.
– Террі, а ти часом не була вчителькою? Може, мені тебе по імені-по-батькові звати, а я так запросто до тебе звертаюся?
– Ні, – почула я смішок за спиною. – Я ніколи ніким не була, мені було 17 років, коли мене вбили.
Ого! Я навіть друге око розплющила від подиву.
– І хто ж це був? – обережно цікавлюся.
– Потім розповім, зараз уже давно за північ, а вам рано вставати.
– Навіщо? – глянувши собі під ноги, де вже лежала знята сукня, підштовхувана покоївкою, переступила через неї, і мене осяяло. Я вигадала помсту!
– Террі, – навіть забувши, про що тільки питала, поставила інше запитання. – Його Величність рано встає?
– Майже завжди, – кивнула моя покоївка. «Як у неї чепчик не звалюється, – зацікавилася я. – Приклеєний, чи що?» – А що?
– Ти повинна мені допомогти помститися чоловікові за непритомного щура, який мало не довів до непритомності мене.
– Вибачте, пані, але я не робитиму нічого, що завдало б шкоди Його Величності, – була тверда відповідь.
Ого! Я з повагою подивилася на служницю. Виходить, Кордевідіон не просто так замінив слуг. Якщо мені вже вона відмовляє, що тоді говорити про чужих.
– Террі, ніякої шкоди я завдавати Діну не збиралася. Просто хочу, щоб він позлився, як злилася я, заставши у своїй кімнаті хвостатого, червоноокого, здоровезного пацюка. Ти тільки мені скажи, чи відлучається він уранці зі спальні?
– У купальню ходить, – трохи подумавши, все ж таки почала співпрацювати покоївка. – У цей час Кевін готує йому одяг і йде за сніданком.
– Саме те, що потрібно! Я прошу тебе зробити в цей час ось що, – і виклала їй план свого лиходійства.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 29 30 31 ... 79
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Візерунки долі. Я проти, Аграфена Осіння», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Візерунки долі. Я проти, Аграфена Осіння"