Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Твори в 4-х томах. Том 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Твори в 4-х томах. Том 2"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твори в 4-х томах. Том 2" автора Ернест Міллер Хемінгуей. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 231
Перейти на сторінку:
залишатися католиком. C'est не діло — de changer sa religion [38]. Боже мій, аж ніяк не діло.

— Ви ходите до меси?

— Ні. В Америці не ходжу, хіба що коли-не-коли, дуже рідко. Але я залишаюся католичкою. C'est не діло — de changer sa religion.

— Кажуть, ніби Сміт теж католик, — мовив Фонтен.

— Кажуть, але ніхто цього не знає,— заперечила мадам Фонтен. — Навряд чи він католик. В Америці католиків мало.

— Ось ми католики, — озвався я.

— Так, але ви живете у Франції,— сказала мадам Фонтен. — Je ne crois pas [39], що Сміт католик. Хіба він жив колись у Франції?

— Поляки теж католики, — сказав Фонтен.

— Це правда, — погодилась мадам Фонтен. — Вони ходять до костьолу, зате потім, по дорозі додому, кидаються один на одного з ножами й цілу неділю тільки те й роблять, що ріжуться. Та вони не справжні католики. Вони польські католики.

— Усі католики однакові,— сказав Фонтен. — І ті, і ті католики.

— Je ne crois pas, що Сміт католик, — повторила мадам Фонтен. — C'est просто смішно, якщо він католик. Ні, je ne crois pas.

— Він справді католик, — сказав я.

— Сміт — і католик, — мовила мадам Фонтен, немовби міркуючи вголос. — От ніколи б не повірила. Боже мій, він — католик.

— Марі, принеси ще пива, — сказав Фонтен. — Мосьє хоче пити, і я теж.

— Так-так, зараз, — озвалася мадам Фонтен уже з-за дверей. Вона спускалася в погріб, і ми чули, як риплять східці. Андре сидів у кутку і читав. Ми з Фонтеном сиділи біля столу, і він налив у наші склянки пива з останньої пляшки, залишивши трохи на денці.

— Тут справді чудові місця pour la chasse [40],— сказав Фонтен. — Особливо я люблю стріляти качок.

— Та й у Франції є де добре пополювати, — мовив я.

— Ваша правда, — погодився Фонтен. — У нас там дичини вистачає.

Мадам Фонтен повернулась із погреба з пляшками в руках.

— Він — католик, — мовила вона. — Боже мій, Сміт — католик.

— Як ви гадаєте, він стане президентом? — спитав Фонтен.

— Ні,— відказав я.

Другого дня’ по обіді я поїхав до Фонтенів — тінястими вулицями міста, потім курним шосе, а там звернув на бічну дорогу і, зупинившись на узбіччі, залишив машину під огорожею. День знову випав гарячий. Мадам Фонтен вийшла із задніх дверей. Вона була вся наче. Санта-Клаус, тільки жіночого роду, — чепурна, рожевощока, з білою головою, і йшла так само перевальцем.

— А, добридень, — мовила вона. — Боже ж ти мій, ну й пече! — І пішла назад у будинок принести пива.

Я сів на веранді й крізь сітчасті двері та листя дерева подивився на осоння і на гори ген удалині. Гори були темні, порізані глибокими борознами, а над ними здіймалися три шпилі і вкритий снігом льодовик, що виднів крізь гілля. Сніг видавався дуже білим, чистим і аж наче несправжнім. Мадам Фонтен вийшла на веранду й поставила на стіл пляшки.

— Що ви там бачите?

— Сніг.

— C'est joli [41], сніг.

— Випийте і ви скляночку.

— Гаразд. — Вона сіла на стілець поруч мене. — А той Сміт, — мовила вона, — якщо він стане президентом, то знову буде вільно з вином і пивом, як ви гадаєте?

— Авжеж, — відказав я. — Смітові можна вірити.

— А то ми й так уже сплатили сімсот п'ятдесят п'ять доларів штрафу, коли ото Фонтена заарештували. Нас двічі заарештовувала поліція, а один раз урядовці. Всі ті гроші, що ми призбирали, поки Фонтен працював у копальнях, а я наймалася прати, пішли на сплату. Геть усе віддали. А вони ще посадили Фонтена у в'язницю. Il па jamais fait de mal à personne [42].

— Він добрий чоловік, — мовив я. — Це просто неподобство.

— Ми ж недорого беремо. За вино — по долару за літр. Пиво— десять центів пляшка. І ніколи не продаєм пива, доки воно не вистигне. А багато хто як тільки зварить, так одразу й продає, а потім у людей голова болить. То що ж вони до нас мають? Посадили Фонтена у в'язницю та ще й сімсот п'ятдесята п'ять доларів узяли.

— Ганьба, — сказав я. — А де це Фонтен?

— Та все коло вина. Тепер треба пильнувати, щоб не прогавити часу, — всміхнулася мадам Фонтен. Вона вже не думала про ті гроші.— Vous savez [43], il est схибнутий pour le vin. Ото вчора увечері він приніс трохи додому того, що ви пили, і ще трішечки молодого. Зовсім молодого. Воно ще не достигло, але він покуштував, а вранці влив трохи собі до кави. До кави, vous savez! Il est просто схибнутий poul le vin! Il est comme ça. Son pays est comme ça [44]. Там, звідки я родом, на півночі, вина не п'ють. Усі п'ють тільки пиво. Ми жили поряд з великою броварнею. У дитинстві я дуже не любила запаху хмелю, коли його везли до броварні. І в полі теж не любила. Боже мій, ну просто терпіти не могла. А господар тієї броварні якось сказав мені й моїй сестрі: от ви, мовляв, приходьте до броварні та покуштуйте пива, тоді й запах хмелю полюбите. І правду сказав. Ми таки полюбили той запах. Він дав нам попити пива, і після того ми вже не кривилися від запаху хмелю. А от Фонтен, il est схибнутий pour le vin. Одного разу він уполював зайця і загадав мені приготувати його під винним соусом. Це такий чорний соус до зайця, з вина, масла, грибів, цибулі і всякого там ще. Боже мій, зробила я той соус, а Фонтен з'їв його весь та й каже: «Соус смачніший за самого зайця». У його краях саме так і їдять. Там багато дичини й багато вина. А я люблю картоплю, ковбасу і пиво. C'est bon, la bière. C'est très bon pour la santé [45].

— Пиво добра річ, — погодився я. — І пиво, і вино теж.

— Ви як Фонтен. Але тут у нас таке було, чого я ще зроду не бачила. Та, певно, й ви такого не бачили. Приїхали якісь американці й почали наливати в пиво віскі.

— Не може бути, — сказав я.

— Так. Боже мій, правду кажу. А одна жінка виблювала просто на стіл!

— Та що ви?

— Правда, правда. Наблювала на стіл. І потім ще собі на ноги. А тоді вони повернулись і кажуть, що наступної суботи хочуть ще приїхати до нас погуляти, то я сказала: ні-ні, боже мій. Ні! І коли

1 ... 29 30 31 ... 231
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твори в 4-х томах. Том 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Твори в 4-х томах. Том 2"