Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Загадка «Блакитного потяга» 📚 - Українською

Читати книгу - "Загадка «Блакитного потяга»"

407
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Загадка «Блакитного потяга»" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 63
Перейти на сторінку:
цьому й закінчимо, – різко сказав слідчий суддя.

Він був вочевидь розчарований.

– Хвилиночку, – озвався Пуаро. – У мене є запитання до мадемуазель, якщо дозволите?

– Звісно, мсьє Пуаро… звісно, прошу вас.

Детектив звернувся до служниці:

– А що сталося з квитками?

– Квитками, сер?

– Так, квитками з Лондона до Ніцци. Вони зберігалися у вас чи в господарки?

– Свій власний, пульманівський, вона тримала при собі, сер, – а решту доручила мені.

– І що з ними сталося?

– Я віддала їх провіднику французького потяга, сер: він сказав, що так треба. Сподіваюся, я вчинила правильно, сер?

– О, так, так, цілком. Просто невеличка деталь.

І мсьє Ко, і слідчий зацікавлено поглянули на нього. Мейсон ніяково простояла ще кілька хвилин, а відтак мсьє Карреж коротко кивнув – мовляв, ви вільні, – і вона вийшла. А Пуаро нашкрябав щось на клаптику паперу й простягнув свою цидулку судді. Той прочитав написане, і його чоло прояснилося.

– То що, джентльмени, – чванливо зажадав відповіді граф, – довго ще мені тут залишатися?

– О, звісно, ні, звісно, ні, – поквапився запевнити його мсьє Карреж якнайлюб’язнішим тоном. – Тепер питання про вашу роль у цій справі остаточно прояснене. Звичайно, з огляду на знайденого в мадам листа, ми були змушені вас допитати.

«Аристократ» підвівся, прихопив у кутку свій елегантний ціпок і, досить недбало кивнувши, вийшов із кабінету.

– От і все, – промовив суддя. – Ви цілком мали рацію, мсьє Пуаро, – куди краще дати йому відчути, наче він поза підозрою. Двійко моїх людей тінями стежитимуть за ним удень і вночі, а ми тим часом займемося перевіркою його алібі. Мені воно здається досить… е-е… хистким.

– Можливо, – погодився Пуаро, про щось думаючи.

– На сьогоднішній ранок я викликав і містера Кеттерінґа, – повів далі слідчий, – хоча насправді маю сумніви, чи буде нам про що його запитувати. Але одна-дві підозрілі обставини все-таки є… – і змовк, потираючи носа.

– А саме? – поцікавився Пуаро.

– Ну… – тут суддя кашлянув, – ця дама, із якою він подорожує – мадемуазель Мірей. Вона зупинилася в одному готелі, а сам він – у іншому. Це здається мені… е-е… досить дивним.

– Скидається на те, що вони чогось побоюються, – сказав мсьє Ко.

– Достеменно, – із тріумфом у голосі мовив мсьє Карреж, – а чого б це вони мали остерігатися?

– Надлишкова обережність уселяє підозру, так? – припустив Пуаро.

– Précisément.

– Гадаю, не завадило б, – сказав детектив, – поставити мсьє Кеттерінґові кілька запитань.

Суддя віддав розпорядження, і за мить до кабінету ввійшов Дерек Кеттерінґ – як завжди галантний.

– Доброго ранку, мсьє, – чемно привітався слідчий.

– Доброго, – коротко кинув той. – Ви посилали за мною. Намітився якийсь прогрес?

– Прошу, сідайте, мсьє.

Той опустився в крісло, жбурнувши ціпок і капелюх на стіл.

– Ну? – нетерпляче запитав він.

– Наразі нових фактів не встановлено, – обережно сказав мсьє Карреж.

– Дуже цікаво, – сухо промовив Дерек. – І ви посилали за мною, аби сповістити про це?

– Ми цілком природно подумали, що вам захочеться бути в курсі того, як просувається слідство, – жорстко відрізав суддя.

– Навіть якщо воно не просувається?

– Крім того, нам хотілося б поставити вам кілька запитань.

– То ставте.

– Ви цілком певні, що не бачилися й не розмовляли з дружиною в потягу?

– Я вже вам на це відповідав. Не було ні того, ні того.

– Бо ви, поза сумнівом, мали на те підстави.

– Я – не – знав – що – вона – їхала – тим – потягом, – пояснив Дерек, ретельно вимовляючи і розділяючи слова, наче звертався до якогось розумово відсталого.

– То ви стоїте на своєму, – буркнув слідчий.

Дерекове обличчя раптом спохмурніло.

– До чого ви хилите, цікаво довідатись? Знаєте, що я думаю, мсьє Карреже?

– Що ви думаєте, мсьє?

– Я думаю, що французьку поліцію неабияк переоцінюють. Бо у вас, звісно, мають бути дані на ці банди потягових крадіїв. Це просто ганьба, що така річ змогла статися в train de luxe[41] і що французька поліція виявилася безпорадною під час розслідування цього інциденту.

– Ми розслідуємо його, мсьє, будьте певні.

– Як я розумію, мадам Кеттерінґ не залишила заповіту, – втрутився зненацька Пуаро. Зімкнувши кінчики пальців, він уважно вглядався у стелю.

– Не думаю, ніби вона його коли-небудь складала, – відповів на це Дерек. – А що?

– Те, що ви при цьому успадковуєте нічогенький статок, – сказав чоловічок. – Украй нічогенький.

І хоча його очі досі дивились у стелю, він спромігся помітити, як лице Дерека Кеттерінґа побуряковіло.

– На що ви натякаєте і хто ви такий?

Легким рухом Пуаро поставив поряд щойно закинуті одна на одну ноги, відірвав погляд від стелі і подивився молодому чоловікові просто в обличчя.

– Мене звуть Еркюль Пуаро, – тихо відрекомендувався він, – і я, певно, найвидатніший детектив у всьому світі. То ви цілком певні, що не бачилися й не розмовляли з дружиною в потягу?

– До чого ви хилите? Ви що… хочете натякнути, наче… я її вбив? – І раптом розсміявся. – Мені варто тримати себе в руках: абсурдність цього звинувачення цілком очевидна. От тільки, якщо вбивця – я, то навіщо мені було красти її коштовності, поясніть?

– Ваша правда, – буркнув Пуаро, помітно занепавши духом. – Я про це не подумав.

– Це найочевидніша справа про вбивство з метою пограбування з усіх, які коли-небудь розслідувалися, – сказав Дерек Кеттерінґ. – Бідолашна Рут – от до чого ті кляті рубіни її довели. Про те, що вона мала їх при собі, напевно, стало відомо. Підозрюю, що через ці камінчики вже траплялися вбивства й раніше.

Пуаро раптом випрямився на стільці. Його очі засяяли слабким тьмяно-зеленим світлом, і той зробився на диво схожим на лиснючого, вгодованого кота.

– Ще одне запитання, мсьє Кеттерінґу, – промовив він. – Чи не повідомите ви мені, у який день востаннє бачилися з дружиною?

– Дайте подумати… – силкувався пригадати Дерек. – Це, певно, було… так, понад три тижні тому. Боюся, точної дати я вам не назву.

– Нічого, – сухо сказав Пуаро. – Це все, що мені хотілося знати.

– Ну, – нетерпляче кинув Кеттерінґ. – Іще питання будуть?

І глянув на мсьє Каррежа. Той став шукати підтримки в детектива і отримав її у формі ледь помітного помаху голови.

– Ні, мсьє Кеттерінґу, – увічливо відповів слідчий, – ні, не думаю, що є потреба затримувати вас надовше. Гарного дня.

– На все добре, – видобув Кеттерінґ і вийшов, ляснувши за собою дверима.

А Пуаро нахилився до мсьє Каррежа й різко заговорив, щойно Дерек залишив кабінет.

– Скажіть, – владно запитав він, – коли ви згадували мсьє Кеттерінґу про рубіни?

– Я про них не згадував, – заперечив суддя. – Ми тільки вчора вдень дізналися про них від мсьє ван Олдіна.

– Так, але про

1 ... 29 30 31 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Загадка «Блакитного потяга»», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Загадка «Блакитного потяга»"