Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 302 303 304 ... 341
Перейти на сторінку:
пляшки.

Під час їхньої першої зустрічі капітанові здалося, що Елгокарові бракувало монаршої величі. Але нині — от дивина — йому спало на думку, що той мав воістину королівський вигляд. І то Його Величність не змінився — ті самі владні риси, завеликий ніс і зверхня манера триматися. Змінилося Каладінове сприйняття, атрибутуючи королівському титулу не честь, військову звитягу та шляхетність, а менш показні Елгокарові якості.

— То це і все, на що можуть претендувати Далінарові офіцери? — спитав король, обвівши рукою кімнату. — Бачу, що дядечко в своєму репертуарі: всі мають жити в таких самих аскетичних умовах, як він. У мене таке враження, що той геть розучився насолоджуватися життям.

Каладін глянув на Моаша, а той знизав плечима. Сколкозбруя дзенькнула.

Король прокашлявся.

— Мені казали, наче ти лежачий і прибути на моє запрошення не можеш, але це, дивлюся, не відповідає дійсності.

— Вибачте, Ваша Величносте, — сказав Каладін. — Мені ще зле, але, щоб відновити форму, я щодня потроху розходжую поранену ногу. Звідси й побоювання, що мій зовнішній вигляд міг би стати образливим для престолу.

— Бачу, ти навчився політесу, — промовив Елгокар, схрестивши руки на грудях. — Але правда в тому, що мої накази перестали бути обов’язковими навіть для темнооких. В очах підданців я більше не самодержець.

«Знову за своє. Та скільки ж можна?»

Його Величність коротко змахнув рукою.

— Ви двоє, вийдіть. Я хочу поговорити з ним наодинці.

Стривожений Моаш глянув на Каладіна, але той кивнув, і Сколкозбройний із Такою повиходили, зачинивши двері й залишивши капітана та короля при світлі кількох напіввичахлих сфер, які вийняв останній. Великобурі не було надто давно, й незабаром, коли заряджених сфер не залишиться, в хід підуть свічки й каганці.

— Де ти навчився бути героєм? — спитав Елгокар.

— Ваша Величносте? — не зрозумів Каладін, який важко спирався на милицю.

— Ну, героєм… — повторив король, неуважливо махнувши рукою. — Всі тебе люблять. Ти врятував Далінара, переміг Сколкозбройних, повернувся живим, коли впав у бурекляті провалля! Мостонавіднику, як тобі це вдається? Де ти цьому навчився?

— Ваша Величносте, мені просто поталанило.

— Ні-ні, — заперечив той і заходив сюди-туди по кімнаті. — Це закономірність, яку мені поки що несила збагнути. Коли я намагаюся демонструвати силу — виставляю себе дурнем, а коли являю милосердя, то об мене витирають ноги. Варто мені послухатися поради, як виявляється, що її дали не ті люди, а варто зажити своїм розумом, як Далінар має перехопити в мене стерно влади, доки я не занапастив королівства.

То звідки ж інші знають, як їм бути? І чому цього не знаю я? Мене ж бо народили для престолу — я помазаник Усемогутнього! То чому ж Він дарував мені титул, але обділив мене хистом? Таке не вкладається в голові. А тим паче з огляду на враження, наче кожен уміє те, що не виходить у мене. Мій батько давав раду навіть таким, як Садеас — короля Ґавілара водночас любили й боялися, намагаючись прислужитися. А мені навіть несила домогтися від темноокого, щоб той прибув у палац! Чому в мене нічого не виходить? І як мені цьому зарадити?

Шокований такою відвертістю, Каладін аж сахнувся.

— А чому Ваша Величність запитує про це в мене?

— Бо ти знаєш, у чім тут секрет, — сказав король, так само ходячи з кутка в куток. — Я бачив, як шанують тебе підлеглі, чув, що говорять про тебе в народі. Ти герой, мостонавіднику. — Він зупинився й, підступивши ближче, взяв капітана за плечі. — Ти можеш навчити цьому й мене?

Каладін ошелешено глянув на Елгокара.

— Я хочу стати справжнім королем — таким, як батько, — мовив той. — Хочу вести за собою й користуватися повагою підданців.

— Не знаю… — Каладін ковтнув клубок у горлі. — Не знаю, чи можливо це, Ваша Величносте.

Елгокар примружив очі.

— То ти й досі говориш, що думаєш — навіть після неприємностей, яких зазнав. Тоді скажи, мостонавіднику: по-твоєму, я поганий король?

— Так.

Той шумно втягнув повітря, але Каладіна не випустив.

«Я міг би зробити це прямо тут, — збагнув капітан. — Порішити короля й посадити на трон Далінара. Не криючись, без потаємних змов і боягузливих замахів. У чесному двобої — лише він і я».

Такий спосіб видавався шляхетнішим. Його, звісно, найімовірніше, стратили б — але Каладін раптом збагнув, що йому байдуже. То чи не піти на це заради блага королівства?

Але він жваво уявляв, як розчарує й розгніває Далінара. Смерть його не страшила — але підвести Холіна… «Буря забирай!»

Король відпустив його й відійшов.

— Що ж, чесне запитання — чесна відповідь, — пробурмотів Елгокар сам до себе. — Просто тих, кого я маю привернути на свій бік, на одного побільшало. Нічого, я збагну, як це зробити. І стану королем, якого запам’ятають.

— Або ви можете вчинити, як ліпше для Алеткару, й зректися престолу, — сказав Каладін.

Його Величність застиг на місці й, потемнівши з лиця, обернувся до капітана.

— Мостонавіднику, не заривайся. От іще! Даремно я сюди прийшов…

— Ваша правда, — погодився Каладін.

Було в усій цій розмові щось неприродне.

Елгокар підійшов до дверей, але зупинився й, не дивлячись на капітана, сказав:

— Із твоєю появою тіні зникли.

— Ті… тіні?

— Я бачив їх краєчком ока, в дзеркалах, і ладен заприсягтися, що навіть чув їхній шепіт — але ти розлякав їх. Відколи ти з’явився, я не бачив жодної. В тобі щось є — навіть не намагайся заперечити. — Король поглянув на Каладіна. — Я шкодую про свій вчинок щодо тебе. Ти на моїх очах допоміг Адолінові, захистив Ренаріна… і мене взяли заздрощі. Ти чемпіон, усі тебе люблять — а мене всі ненавидять. Ех, треба було самому спуститися на арену…

От я й психонув, коли ти кинув виклик Амарамові. Не ти, а я позбавив нас шансу притиснути Садеаса до стіни. Щодо цього Далінар має рацію — і то вже далеко не вперше. Ох, як же я стомився від його слушності і від своїх помилок. У такому світлі не дивно, що ти вважаєш мене за поганого короля.

Й Елгокар, відчинивши двері, пішов.

 

81. Останній день

 

Розстворені — це аномалія, курйоз. Головоломка, яка, мабуть, не варта нашого часу, але ніяк не йде з голови — бо захоплює. Частенько не наділені свідомістю, вони схожі на спренів людських емоцій, але набагато злостивіші. А втім, я переконаний, що деякі з них здатні мислити. З Діаграми, книга 2-ї шухляди письмового столу: 14-й абзац

 

Далінар у супроводі Навані й Шаллан вийшов із намету під мжичку. Знадвору шум дощу був тихший, ніж усередині, де краплі барабанили об брезент.

Їхні армії просувалися вперед цілий ранок і тепер були в самому серці еродованих плато. Мета лежала близько — так близько, що паршенді звернули на них усю повноту своєї уваги.

Сподівання ставали реальністю.

На виході з намету ад’ютант простягував кожному парасольку, але Далінар відмахнувся від його пропозиції. Якщо солдати змушені мокнути, то потерпить і він. До кінця дня на ньому все одно сухої нитки не

1 ... 302 303 304 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"