Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

439
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 307 308 309 ... 315
Перейти на сторінку:
class="p1">— Я можу запропонувати тобі космічну велич.

— Ти вже пропонував. Я тоді відкинув твою пропозицію. Пам’ятаєш?

— Я пам’ятаю. І пам’ятатиму. — Звивисте щупальце мінливого Образу потяглося назустріч одному зі світлових кіл. Вони зіткнулися; спалахнуло сліпуче полум’я. Коли я знову зміг бачити, то не помітив, аби щось змінилося. — Добре, — визнав Образ. — Ти прийшов, підготувавшись. Зараз не час витрачати сили на те, щоб тебе знищити. Не можу слабнути бодай на крихту, коли той, інший, тільки на це й чекає.

— Леді Хаосу, — проголосив він після цього, — мусиш поважати волю Мерліна. Якщо його володарювання буде нерозумним, він сам себе знищить своїми діями. Якщо ж він правитиме розсудливо, ти отримаєш те, чого прагнула, і втручання буде зайвим.

Обличчя її мало такий вираз, наче вона не могла повірити власним вухам.

— Ти відступиш перед сином Амбера та його іграшкою? — запитала вона.

— Ми мусимо дати йому те, чого він хоче, — визнав він, — поки що. Поки що...

У повітрі пролунав пронизливий вереск, і він зник. Мандор усміхнувся самісіньким куточком рота, і посміхнулися його безкінечні віддзеркалення.

— Не можу в це повірити, — сказала Дара, перетворюючись на кішку з квіткою замість мордочки, а потім на дерево, що полум’яніло зеленим.

— Доведеться повірити, — констатував Мандор. — Він переміг.

Палаючи, дерево набуло осінніх кольорів і зникло. Мандор кивнув мені.

— Сподіваюсь, ти знаєш, що робиш, — сказав він.

— Я знаю, що роблю.

— Роби, як знаєш, — сказав він, — але якщо тобі знадобиться порада, я завжди готовий тобі допомогти.

— Дякую.

— Не хочеш обговорити це за обідом?

— Не зараз.

Він стенув плечима й перетворився на синій смерч.

— Тоді побачимося пізніше, — долинув до мене голос зі смерчу, перш ніж він умчав геть.

— Дякую, Привиде, — сказав я. — Ти класно навчився розраховувати час...

— Хаос пропускає зліва, — відказав він.

Я розшукав у Тіні одяг срібного, чорного, сірого та білого кольорів і прихопив їх з собою до Юртових кімнат. Мав розповісти довгу історію.

...Пішки ми йшли небагато — користувалися шляхами, проходили Тінями і, врешті-решт, дісталися місця останньої битви у війні в день Падіння Лабіринту. За ці роки місцевість загоїла свої рани, і тепер нічого не вказувало на те, що тут відбувалося. Корвін довго дивився на те, що лежало перед ним, у повному мовчанні.

Тоді повернувся до мене й промовив:

— Мені доведеться тут трохи попрацювати, дати усьому лад, аби досягти більш стійкої та тривалої рівноваги.

— Так.

— Гадаєш, ти зможеш підтримати мир у цих краях, хоча б деякий час?

— Гарна думка, — сказав я. — Зроблю все, що в моїй змозі.

— А кожний з нас лише це й може зробити, — сказав він. — Ну, добре. Звісно, Рендом мусить дізнатися, що тут відбулося. Не знаю, як він сприйме те, що ти тепер його колега, та ще й опонент. Але тут є шанс.

— Передавай йому мої вітання, — сказав я. — А ще Біллу Роту.

Він кивнув.

— Щасти тобі, — сказав я.

— Тут ще залишаються таємниці та таємниці, — зауважив він. — Як тільки щось з’ясую, дам тобі знати.

Він зробив крок уперед, обійняв мене, а тоді сказав:

— А тепер газони цим кільцем і закинь мене до Амбера.

— Воно вже газує, — сказав я. — До побачення.

— ...і привіт, — відгукнувся він з іншого кінця веселки.

Я розвернувся. Попереду на мене чекав довгий шлях до Хаосу.

Примітки

1

Від нім. Wanderjahre — роки мандрів.

2

Клубний сандвіч — поширений у США сандвіч трикутної форми. Найчастіше продають по два одразу — один великий прямокутний сандвіч, розрізаний по діагоналі.

3

Георгій Іванович Г’урджиєв (1866-1949) — філософ, містик, письменник та композитор. Вважав себе духовним учителем і називав своє вчення «Роботою» (тобто роботою над собою) та «Четвертим Шляхом». Займався дослідженнями місця людини у Всесвіті та способами самовдосконалення.

4

Самадхі — надприродний стан свідомості в буддійських та індуїстських медитативних практиках.

5

Кабала — духовно-містичне вчення юдаїзму.

6

Герметичний орден Золотого Світанку (переважно просто Золотий Світанок) — окультна організація, що діяла у Великобританії протягом другої половини XIX — початку XX століття. Орден суттєво вплинув на західний окультизм XX століття.

7

Алістер Кровлі (1875-1947) — англійський окультист, містик, головний розробник релігійної філософії Телема, згідно з якою він був пророком нової ери «Еону Гора».

8

Чарльз Менсон (1934-2017) — американський злочинець, серійний убивця. У 1960-х рр. очолював хіпі-комуну і спонукав її членів на низку жорстоких убивств у районі Лос-Анджелеса та Каліфорнії. Зокрема 9 серпня 1969 року за його наказом було вбито вагітну Шерон Тейт (дружину відомого режисера Романа Поланскі) та чотирьох її гостей.

9

Найімовірніше, йдеться про книгу Елізи Батлер 1947 року «Міф про мага», що описує низку важливих «магічних постатей» в історії людства (і можливо, саме про Алістера Кровлі, з яким, кажуть, авторка книги підтримувала зв’язок). Тобто, на думку Ріка, Мелман збився з істинного шляху.

10

Натяк на класичну фразу Фауста з однойменної трагедії Йоганна Ґете: «Спинися, мить! Прекрасна ти!» (пер. М. Лукаша).

11

Латинський вислів, що як у латинській, так і в англійській формах (англ. time flies) увійшов у приказку зі значенням «а час не знає спину...». Часто використовується як напис на годиннику. Формально — цитата, Верґілій, «Ґеорґіки», ІІІ, 284.

12

«Джек Деніелс» — відома марка американського віскі, що виготовляється в штаті Теннессі з XIX століття.

13

Шелак — смола, що відіграє роль антикорозійного покриття.

14

Марк Шагал (1887-1985) — білоруський і французький художник-сюрреаліст єврейського походження.

15

Кабалістичне Дерево Життя — містична динамічна єдність, яка, згідно з Кабалою, втілює божественні еманації. Складається зі сефірот (в однині — сефіра). Кліпот — темні двійники

1 ... 307 308 309 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"