Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

439
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 308 309 310 ... 315
Перейти на сторінку:
сефірот, втілюють демонічні сили.

16

Біна — третя сефіра Дерева Життя, що інтерпретується як «розуміння».

17

Нецах — сьома сефіра Дерева Життя.

18

Алджернон Чарлз Свінберн (1837-1909) — англійський поет-декадент. Створив поетичну форму рондель.

19

Натяк на теорію корпускулярно-хвильового дуалізму, запропоновану Луї де Бройлем. Його гіпотеза полягає в тому, що будь-яка елементарна частка має хвильові властивості, а будь-яка хвиля має властивості, характерні для частинки.

20

«Квізінарт» (Cuisinart) — американський бренд кухонної техніки, що спеціалізується на виготовленні кухонних комбайнів (власне, саме з них і почалася історія брендуу 1971 році).

21

.30-30 (варіанти назви — .30-30 Winchester, .30-30, .30 WCF, 7,62x51 мм R) — гвинтівковий набій з фланцем американського походження, один з найстаріших серед тих, що й досі випускаються. .30-30 — один з найпопулярніших боєприпасів у США для спортивної стрільби (в т. ч. з реплік класичних гвинтівок) та полювання (пара Winchester Model 1894 та набої .30-30 в США стала практично синонімом полювання на оленів).

22

Гори Сандія — гірський хребет, розташований на схід від міста Альбукерке в штаті Нью-Мексико, на південному заході США.

23

Санґре-де-Крісто — гірський хребет у південній частині Скелястих гір. Простягається на території штатів Колорадо і Нью-Мексико.

24

Пекос — ріка в США, протока Ріо-Ґранде. Починається в горах Санґре-де-Крісто й протікає територіями штатів Техас і Нью-Мексико.

25

Адобе — різновид невипаленої цегли.

26

Цікаво, що сам Роджер Желязни мешкав у Санта-Фе. Він любив це місто за красу природи та можливість жити в маленькому містечку, яке б мало розвинену інфраструктуру.

27

Мауріц Корнеліс Ешер (1898-1972) — нідерландський художник-графік. Відомий концептуальними гравюрами, літографіями, майстерними оптичними ілюзіями, у яких досліджував принципи сприйняття тривимірного простору.

28

Г’ю Еверетт і Джон Вілер — американські фізики, які вперше запропонували Багатосвітову інтерпретацію квантової фізики наприкінці 1950-х рр.

29

Безіл Генрі Ліддел Гарт (1895-1970) — англійський військовий історик і теоретик, що суттєво вплинув на розвиток військової стратегії загалом та розвиток механізованої війни зокрема.

30

Shuttlejack Inc. — реальна компанія, яка займається пасажирськими перевезеннями в рейсових автобусах, що курсують між Санта-Фе й аеропортом міста Альбукерке в Нью-Мексико.

31

Томас Лермонт, відомий також як Томас-Римач — шотландський бард XIII століття, персонаж кельтського фольклору. Головний герой шотландської балади XVII століття «Томас-Віршувальник», у якій ідеться про зустріч Томаса з королевою ельфів, що, посадивши барда на коня позад себе, забрала його на гостину в свою країну.

32

Битва при Камероні — бій між французькою ротою із Іноземного легіону та мексиканськими військами під час франко-мексиканської війни 1861— 1867 років. 65 легіонерів протягом доби протистояли двом тисячам мексиканців. 30 квітня вважається Днем слави Іноземного легіону.

33

«Grateful Dead» — відомий американський рок-гурт, що існував з 1965 по 1995 рік. Суттєво вплинув на розвиток американського року. Окрім того, цей гурт був одним із перших у світі, що дав згоду шанувальникам безкоштовно записувати їхні пісні на концертах.

34

Цитата з «Гамлета» В. Шекспіра, дія 2, сцена 2.

35

Нема за що (ісп.).

36

Пласка булочка зі щільного тіста, яка ділиться на дві круглі половинки, товщина яких відповідає прорізам тостера. Їдять мафіни в гарячому вигляді з маслом, часом їх використовують для приготування сандвічів. Назва «англійський мафій» — суто американський винахід, адже в самій Англії мафіни зовсім інакші.

37

Канталупа — різновид дині.

38

«Pink Floyd» — британський рок-гурт, провідний представник жанру психоделічного та прогресивного року. Найвідоміший альбом — «The Dark Side of the Moon» 1973 року.

39

Данте Габріель Росетті (1828-1882 рр.) — англійський поет, художник, перекладач італійського походження, один із засновників «Братства Прерафаелітів».

40

Натяк на Євангеліє від Луки, гл. 8.

41

Дясордж Карлін (1937-2008) — американський комік, актор, письменник, «батько» стендап-комедії. Одним із перших почав використовувати під час виступів нецензурну лексику, за що регулярно притягувався до суду. Критикував суспільну мораль, релігію та політику. Одним із його культових монологів є «Сім слів, яких не можна казати по телевізору».

42

Балканська криза — війна Балканського союзу (Болгарське царство, Королівство Греція, Королівство Сербія, Королівство Чорногорія) проти Османської імперії з 9 жовтня 1912 р. по 30 травня 1913 р. Війна спалахнула через прагнення Королівства Сербія, Болгарського царства, Королівства Чорногорія і Королівства Греція розширити свої території. Завершилася Лондонським мирним договором.

43

Різновид класичного коктейлю «Маргарита», до складу якого входить подрібнена крига.

44

Леопольд Блум — головний персонаж роману Джеймса Джойса «Улісс», який блукає Дубліном, віддавшись буденним міркуванням.

45

За мотивами книги Екклезіяста 1:7: «Всі потоки до моря пливуть, але море — воно не наповнюється: до місця, ізвідки пливуть ті потоки, вони повертаються, щоб знову плисти!» (пер. І. Огієнка).

46

футів = 2,4 м.

47

Алюзія на опубліковану в журналі «OMNI» карикатуру Ґрегема Вілсона.

48

Балтазар Кастільоне (італ. Baldassare Castiglione; 1478-1529) — італійський письменник. У своєму головному творі — книзі діалогів «Придворний» (італ. II Cortegiano) відтворив тип ідеального придворного і картину вишуканих звичаїв та дотепних бесід, італійського суспільства часів Відродження.

49

«Over the Rainbow» (укр. «Над веселкою»), також часто «Somewhere over the Rainbow» (укр. «Десь над веселкою») — класична пісня-балада на музику Г. Арлена, слова Е. Гарбурга. Написана спеціально для фільму 1939 року «Чарівник країни Оз». Відзначена премією «Оскар» у номінації «Найкраща пісня до фільму».

50

Андрогінність, андрогінія — поєднання в індивіді як чоловічих, так і жіночих

1 ... 308 309 310 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"