Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Таємнича пригода в Стайлзі 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємнича пригода в Стайлзі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємнича пригода в Стайлзі" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 47
Перейти на сторінку:
в будинку, як «джек-із-коробочки»! Ніколи не знаєш, де на них натрапиш наступної миті. Усі газети країни сповнені сенсаційних заголовків. Кляті журналюги! Тільки уяви собі, сьогодні вранці біля воріт зібрався цілий натовп глядачів! Ніби в нас тут кімната жахів, як у музеї мадам Тюссо, але безкоштовна. Стільки всього коїться, ти не думаєш?

– Не вішай носа, Джоне! – сказав я заспокійливо. – Це не триватиме вічно.

– Хіба? Це може тривати стільки часу, що ми ніколи більше не дивитимемося людям в очі.

– Ні-ні, ти просто надто цим переймаєшся.

– А як про це не думати, якщо постійно, куди б ти не пішов, тебе переслідують бридкі журналюги або тобі вслід витріщаються круглолиці ідіоти! Та є дещо гірше.

– Що?

Джон стишив голос:

– Гастінґсе, ти задумувався – для мене це мов страшний сон, – хто міг це зробити? Іноді мені здається, що то просто нещасний випадок. Тому що… хто міг би вчинити таке? Інґлторп тепер поза підозрою, а нікого більше немає, тобто нікого, крім… крім одного з нас.

Так, це й справді жахіття для будь-кого! Один із нас? Так, звісно, це так, хіба що…

Мені сяйнула нова ідея. Я швидко обдумав її. У голові наче посвітлішало. Загадкові вчинки Пуаро, його натяки – усе підходило. Який я дурень, що не здогадався про це раніше, і яке це полегшення для всіх нас.

– Ні, Джоне, – сказав я, – це не один із нас. Хіба б могло таке статися?

– Так, я знаю, але хто ж іще?

– Хіба ти не здогадуєшся?

– Ні.

Я обережно роззирнувся і стишив голос.

– Доктор Бауерстайн! – прошепотів я.

– Неможливо!

– Не зовсім.

– Але яка, заради Бога, йому користь від материної смерті?

– От цього я не знаю, – зізнався я, – але скажу тобі, що Пуаро теж так думає.

– Пуаро? Справді? Чому ти так вирішив?

Я розповів йому, як сильно розхвилювався Пуаро, коли дізнався, що доктор Бауерстайн був у Стайлзі в ту фатальну ніч, і я додав:

– Він двічі повторив: «Це все змінює». Відтоді я не переставав про це думати. Пригадуєш, як Інґлторп сказав, що залишив каву в холі? От саме тоді прийшов Бауерстайн. Чи не можливо, що, коли вони з Інґлторпом ішли через хол, доктор кинув щось у каву?

– Гм-м, – сказав Джон. – Це було б надто ризиковано.

– Так, але можливо.

– І ще, як він дізнався, що це її кава? Ні, старий, щось тут кінці з кінцями не сходяться.

Але я згадав інше.

– Ти маєш рацію. Але все було не так. Слухай.

І я розповів йому про какао, яке Пуаро взяв на аналіз.

Джон перервав мене так само, як і я переривав його.

– Але глянь, Бауерстайн уже зробив його аналіз?

– Так, так, у цьому й заковика. До мене також лише щойно дійшло. Не розумієш? Бауерстайн брав зразки на аналіз – у цьому й річ! Якщо Бауерстайн – убивця, він без проблем замінив зразок звичайним какао й відправив його на аналіз. І тоді, звичайно, ніякого стрихніну не знайдуть! І ніхто навіть не запідозрив Бауерстайна й не подумав узяти новий зразок. Ніхто, крім Пуаро, – додав я з невеликим запізненням.

– Так, але як щодо гіркого присмаку, який какао не приховає?

– Щодо цього в нас тільки його слова. Є й інші можливості. Він же один із найвидатніших токсикологів світу…

– Один із найвидатніших кого? Повтори ще раз.

– Він знає про отрути більше, ніж інші, – пояснив я. – Гадаю, він винайшов спосіб прибрати гіркоту зі стрихніну. А можливо, це взагалі не стрихнін, а не відомий нікому препарат, який викликає ті ж симптоми.

– Гм-м, так, це можливо, – сказав Джон. – Почекай, як він дістався до какао? Це ж було не на першому поверсі?

– Так, не на першому, – сказав я неохоче.

Тоді раптом страшна думка майнула в моїй голові. Я сподівався й молився, щоб те ж саме не подумав Джон. Я скоса глянув на нього. Він розгублено насупився, і я видихнув із полегшенням, бо та жахлива думка була така: доктор Бауерстайн міг мати спільника.

Але це неможливо! Жодна жінка, така ж вродлива, як Мері Кавендіш, не могла бути вбивцею. І все ж були прекрасні отруйниці.

Раптом я згадав ту першу бесіду за чаєм у день мого приїзду і блиск в очах Мері, коли вона сказала, що отрута – жіноча зброя. Якою схвильованою була місіс Кавендіш того фатального вівторкового вечора! Може, місіс Інґлторп дізналася дещо про неї та Бауерстайна й погрожувала розповісти її чоловікові? Може, злочин учинено, щоб запобігти викриттю?

У цей момент я згадав таємничу розмову між Пуаро й Івлін Говард. Чи не про це йшла мова? Хіба не в цю жахливу можливість Івлін не хотіла вірити?

Так, усе збігалося.

Не дивно, що міс Говард запропонувала «зам’яти справу». Тепер я зрозумів ту її незавершену фразу: «Але сама Емілі…» – у душі я погодився з нею. Місіс Інґлторп більше воліла б, щоб злочин залишився безкарним, аніж щоб зневажали ім’я Кавендіш?

– Є ще дещо, – сказав несподівано Джон, і неочікувані нотки в його голосі змусили мене почуватися винним. – Те, що змушує мене сумніватися в істинності твого припущення.

– Що? – запитав я, вдячний, що він не продовжував розпитувати про те, як отрута потрапила в какао.

– Ну, той факт, що Бауерстайн наполягав на розтині. Навіщо це йому? Вілкінз задовольнився б, указавши на «хворобу серця».

– Так, – сказав я з деяким сумнівом. – Але ми не знаємо напевне. Зрештою, він міг вирішити, що так безпечніше. Про це б говорили. Тоді Міністерство внутрішніх справ замовило б ексгумацію. Усе могло випливти назовні, і він опинився б у незручному становищі, тому що ніхто б не повірив, що людина з його репутацією помилилася з діагнозом, визначивши причину смерті як «хвороба серця».

– Так, це можливо, – визнав Джон і одразу ж додав: – Бог мені свідок, я не розумію, який у нього міг бути мотив!

Я здригнувся.

– Слухай, – сказав я, – можу й помилятися. І пам’ятай, усе має залишатися тільки між нами.

– Так, звісно. Певна річ.

Увесь цей час ми йшли й тепер саме входили до садка через маленьку хвіртку. Неподалік почулися голоси, оскільки на чай накрили під платаном, як і в день мого приїзду.

Синтія повернулася з лікарні, я поставив свій стілець поруч із нею й розповів про бажання Пуаро відвідати аптеку.

– Звичайно! Я буду рада зустрітися з ним. Хай заходить якось на чай. Побесідуємо. Він такий милий! І дуже кумедний. Одного дня змусив мене зняти брошку з моєї краватки

1 ... 30 31 32 ... 47
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємнича пригода в Стайлзі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємнича пригода в Стайлзі"