Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Різдвяні кружляння, Крістіна Лорен 📚 - Українською

Читати книгу - "Різдвяні кружляння, Крістіна Лорен"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Різдвяні кружляння" автора Крістіна Лорен. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 63
Перейти на сторінку:
й додає: — Ніде.

Це підморгування таке хтиве. Як грубо.

— М-м-м, голосую за перше, — говорить Майлз, усе ще чіпляючись за курку.

— Радий, що є речі, яких я про тебе не знаю, — Ендрю прикриває обличчя долонею. — Я заодно з Мей: сподіваюся, друге — неправда.

— І я сподіваюсь, — підтакую, — але голосую за третє. Не може бути, щоб тобі ніде не було лоскотно.

— Хочеш перевірити? — самовдоволено посміхається той.

— Я… — затинаюся. — Ні, повірю на слово.

— Що ж, — говорить Тео, — ти права. Як виявила Еллі Т. на моєму останньому році в коледжі, мені лоскотно під колінами.

Цікаво, як це: займатися сексом з такою кількістю людей, що тепер треба називати їх на ім’я та прізвище?

— Що я отримаю за перемогу? — запитую. — Курку?

Майлз здригається:

— Ох, будь ласка, ні.

Ендрю дражниться:

— Ти отримуєш чергу розказати свої факти.

— Ненавиджу такі ігри, — визнаю.

— Уяви, що я відчуваю, — Ендрю, найгірший на світі брехун, регоче, проводячи рукою по заплутаних кучерях. Вони спадають на його чоло в безтурботній довершеності.

— Гаразд, перше, — починаю. — Я ненавиділа свою сусідку по кімнаті в коледжі так сильно, що після тренування з волейболу чистила нігті її зубною щіткою.

— Гидота, — кривиться Майлз.

— Друге: у коледжі я запала на хлопця, який, як виявилося зрештою, за документами був названий Сер Елтон Джонсон, бо його батьки були схиблені. Ми ж кликали його Джоном.

— Це, — говорить Ендрю, захоплено усміхаючись, — найкраща історія, яку я колись чув. Чорт забирай, будь ласка, нехай це виявиться правдою.

— І третє, — говорю я, повністю забувши, що мій брат сидить прямо тут, — я порвала зі своїм останнім хлопцем, бо на смак він був як кетчуп.

Майлз падає, ніби в нього вистрелили, конвульсивно здригаючись на підлозі.

Тео й Ендрю вдумливо мружаться.

— Це не може бути правдою, — мотає головою Тео. — Він завжди був на смак як кетчуп? Що це взагалі означає? Третє — брехня.

— Згоден, — стогне Майлз на підлозі. — Крім того, не думаю, що це можливо, бо ти раніше ні з ким не цілувалася.

Пирскаю зі сміху:

— Якщо тобі від цього краще спатиметься вночі, то так.

Проте Ендрю просто спостерігає за мною, все ще примружившись.

— Зубна щітка. Це — неправда. Ти б ніколи такого не зробила, хай як сильно ти когось ненавидиш.

Я вказую на нього й розтягуюсь в усмішці:

— Маєш рацію. Це — брехня.

— Зажди. Сподіваюсь, ти ж не через це порвала з Остіном? — ремствує Майлз. — Він мені подобався.

— Це — одна з причин. А тобі він подобався лише тому, що дозволяв їздити на своїй машині.

Я здивовано й зачаровано спостерігаю, як рожевий рум’янець прокрадається шиєю Ендрю й повзе по його щоках. Він видається схвильованим і дещо роздратованим. Невже Ендрю Голліс ревнує?

* * *

Щойно ми покінчили з нашою сміховинною грою і ніхто вже не хоче грати ні в карти, ні в «Доказ»[27], ні в будь-яку іншу настільну гру з-поміж більш як п’ятдесяти, хлопці підіймаються нагору по закуски, лишивши мене саму загорнутися на своєму нижньому ліжку й віддатися виснаженню постійного самонакручування.

Божевілля останніх кількох днів наздоганяє мене, і я засинаю так, ніби ніколи раніше не спала, так глибоко й важко, що це нагадує дрімоту після Дня подяки чи спричинену бенадрилом відключку.

Я виходжу з неї повільно, від нерозбірливого паперового шурхоту неподалік. Мені потрібно кілька секунд, аби очі звикли; сонце за вікном уже сіло, лишивши віконні колодязі підвалу чорними. По інший бік кімнати перегортається ще одна сторінка; звук паперу тріщить у холодній незворушності.

Я рвучко вдихаю, і книжка закривається. На відстані від мене клацає вимикач лампи, а потім кімнатою шириться м’яке світло.

— Жива, — Ендрю. В мені одразу ж прокидається настороженість.

Мій голос — густий та скрипучий:

— Котра година?

Він дивиться на годинник. В іншій руці тримає книжку в м’якій обкладинці.

— Шоста. Скоро вже буде готова вечеря.

Я проспала дві години? Ого.

Ендрю дивиться в напрямку сходів, ніби може когось побачити зі свого місця за картковим столом.

— Двійнята з твоєю мамою наробили ще гірлянд із попкорну. Знов сніжить, тож тато розгрібає замети. Мама… — він здригається, — щось пече.

Я кривлюся, а він киває:

— Гадаю, вийде якийсь кавовий торт.

— Я викинула те печиво, — прибираю ковдру й сідаю рівно, проводячи рукою по шиї. Вона тепла під усіма шарами одягу, і я почуваюся хмільною та спітнілою.

Його очі розширюються.

— Бунтарка.

Я зі стогоном потягуюсь.

— Ти як?

Дивлюсь угору.

— Чогось така виснажена, — хто ж знав, що подорожі в часі такі спустошливі? Ні. Заждіть. Хто ж знав, що подорожі в часі реальні?

Він розвертає складаний стілець, на якому сидить, і вмощується на ньому задом наперед.

— Може, трохи кетчупу тебе підбадьорить.

Я з награним звинуваченням тицяю в його бік:

— Тебе це зачепило?

— Можливо, — тиша з’їдає простір між нами, поки з хитрою посмішкою Ендрю не додає: — Я просто замислився, чи ти мала на увазі… — він підносить руку до обличчя. — Чи… — опускає голову набік, підморгуючи.

Вибухнувши сміхом, я кажу:

— Ну ти й свиня.

Його очі розширюються від удаваної образи:

— Я — свиня?

Нагорі я чую, як гримить безліч каструль, горланять хлопці, а слідом щось верещить мама.

— Що там узагалі відбувається?

— Твоя мама збиралася готувати вечерю, — каже він, — але Бенні попросив Тео й Майлза це зробити, — він помічає здивування на моєму обличчі. — Бенні сказав, що ти чекаєш, аби ми всі допомогли.

— Як мило з його боку віддавати мені шану, поки я тут безбожно сплю.

Ендрю регоче, і його кадик рухається в такт звуку. Поволі тиша знову поглинає нас, і він відкладає книжку. Я хочу спитати його про те, як він тримав мене на санчатах. Хочу запитати про обійми ногами під столом. Я справді хочу запитати його, чому він ревнує мене до колишнього.

— Що ти там робиш? — запитую натомість. — У цьому будинку існує більш як сім сотень зручніших місць для читання.

— Я спустився по тебе, — каже він, — але не схотів тебе будити.

— Тож ти просто сидів поряд, поки я спала? — уточнюю, вишкірившись до нього в кімнаті, повній мороку.

— Ти була такою милою. Усміхалась уві сні.

— А я думала, ти читав, — він стенає плечима, і я регочу: — Такий собі Едвард Каллен[28].

Він супиться:

— Хто?

— О Боже, Ендрю, ні. Ми більше не можемо лишатися друзями.

— Та жартую. Знаю я того чувака з «Голодних ігор»[29], — він вибухає реготом, поки мій жах посилюється. — Ти видаєшся такою ображеною!

1 ... 30 31 32 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Різдвяні кружляння, Крістіна Лорен», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Різдвяні кружляння, Крістіна Лорен"