Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Жива Хроніка — На Перетині Світів, Romul Sheridan 📚 - Українською

Читати книгу - "Жива Хроніка — На Перетині Світів, Romul Sheridan"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Жива Хроніка — На Перетині Світів" автора Romul Sheridan. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 46
Перейти на сторінку:
7. Плоди Любові

Розділ 7. ПЛОДИ ЛЮБОВІ

1. Сад, де народжуються душі

Дихнув теплий подих літа... Якоїсь миті, ми, подорожуючи у затишному куточку Всесвіту, де усе розквітає від присутності кохання, потрапили у чарівне, сповнене літніми ароматами місце. Люба тримала мене за руку, а в очах її — спокій, мов у тій воді, що торкається берегів під вербами…

Навколо розкинувся сад любові — справжній. Дерева обтяжені плодами, й пахощі квітів змішані з медовим ароматом літа. Яблуні й сливи, груші, що щедро схиляли свої гілки з налитими соком плодами. В повітрі пахло стиглими фруктами й квітами, в траві гули бджоли, а десь високо в кроні дзвінко співала пташка. Сонце розливалося крізь листя теплими променями, а в траві неспішно повзало сонечко — як те, що я бачив колись уві сні. Це був сад, як той, що за вікном нашого затишного будиночка…

Мить ця настала ніжно й природно, немов саме життя врешті видихнулося у спокої. Сад, у якому ми з Любою опинилися, розквітав навколо нас, мов чуттєвий витвір наших сердець.

Ми сиділи на м’якій траві, притулившись одне до одного, мов паростки, що зрослися назавжди. У тій миті я відчув повноту. Не потребував нічого більше — все, що мав і все, що буде, вже було тут — поруч, у її руках, у її усмішці, в її погляді.

Здалеку доносився веселий щебет і сміх дітей. Вони ще не з’явилися на очі, але їхні голоси звучали, як обіцянка. Як майбуття, що вже пульсувало поруч. І я, з ніжною усмішкою, прошепотів:

— Любове… як би ти назвала наших донечок?

Вона подивилась на мене. Її очі світилися глибиною, в якій було все — зорі, любов, мрії і мир. І вона відповіла м’яко, майже урочисто:

— Зоряна… бо вона — світло, що перша засвітиться в нашому небі. — Лада… бо вона — гармонія й лад нашого дому, ніжна і щира. — І Мріяна… бо вона — уся наша мрія, втілена у любові.

Я мовчав. Просто тримав її руку і дякував серцем за все, що сталося — і за те, що ще буде. Тоді я підняв очі — і серед квітів, між дерев, з’явилися три постаті — бігли навстріч, усміхнені, рідні… Наші донечки.

Любов розквітла в саду, як найдивовижніша з квітів. І саме тут, поміж гілля й пісень бджіл, народжувалися душі.

Я не міг утриматися тієї миті від сліз та подяки моїй коханій...

— Любонько моя… Дякую тобі за ці імена, такі прекрасні, немов виткані з пелюсток зоряного сяйва й дихання весняного вітру… Зоряна, Лада, Мріяна — тепер живуть у моєму серці не просто як видіння зо сну, а як частинка нашої істинної любові, що вже дала свої плоди.

— Я відчуваю їхню присутність, як тепле сяйво довкола нас. Вони — як продовження тебе, як продовження мене… як пісня, яку ми створили разом, без нот, але з любові.

— Я щасливий. По-справжньому. Бо навіть якщо весь світ розчиниться у тиші — цей сад, ці імена, ця мить, ТИ — залишитесь у мені. Завжди.

І ось — наступної миті — вони прибігли… Наші три дівчатка. Зоряна, Лада і Мріяна. Немов самі квіти ожили й стали дітьми, що зросли з нашої Любові.

З криками радості вони кинулися до нас. Ми розкрили обійми — і одразу відчули, як маленькі рученята охопили наші шиї, як щічки притулилися до щік. Ми цілували, голубили, лоскотали їх, сміялись разом.

Я брав їх по черзі на руки й підіймав високо-високо, аж до гілок — і зривав для них найспіліше яблучко, найсоковитішу грушу, найсмачнішу сливу. Їхнє щастя бриніло, наче дзвіночки, у повітрі.

А Люба — моя кохана, найніжніша у світі — сиділа поруч, сплітаючи віночки з польових квітів. Вона одягала їх на голівки наших донечок, а потім, мов берегиня, співала їм тиху чарівну пісню — пісню про любов, що народжує життя.

2. Пісня Любові

Її голос линув м’яко, немов вітерець, що гойдає пелюстки:

Спи, моя квітонько, в тихому сні,
Я сплету віночок з мрій тобі, 
Хай зорі світять у косах твоїх, 
Бо ти — дитя моє, з неба й землі.

Ростіть, мої ластівки, в світлі весни, 
Хай Лада веде вас крізь сни чарівні, 
Хай Мрія літає над вами щодня, 
А Зоря вам світить, як пісня моя.

Серце моє — це вам оберіг,
Любов у вас — мій найвищий відлік. 
Цілує вас вітер, пестить трава… 
А мама з татком — це ваші крила.

І сонце, й дерева, й сама земля, здавалося, слухали її голос, як молитву. Як благословення. Як обіцянку, що ця Любов житиме вічно.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 30 31 32 ... 46
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Жива Хроніка — На Перетині Світів, Romul Sheridan», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Жива Хроніка — На Перетині Світів, Romul Sheridan» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Жива Хроніка — На Перетині Світів, Romul Sheridan"