Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Мексиканська готика, Сільвія Морено-Гарсія 📚 - Українською

Читати книгу - "Мексиканська готика, Сільвія Морено-Гарсія"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мексиканська готика" автора Сільвія Морено-Гарсія. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 74
Перейти на сторінку:
найбільше хвороба забрала шахтарів.

— І саме тоді з’явилося англійське кладовище, — мовила Ноемі.

— Так, правильно, — кивнула Марта. — А тоді хвороба відступила і найняли нових робітників. Окрім народу з Ідальґо, на новину про англійського власника сюди потягнулися й англійці, що працювали на інших шахтах або ж, приваблені сріблом і перспективою доброго заробітку, просто хотіли розбагатіти. Як там кажуть, Сакатекас — срібна столиця? Так от, Ідальґо в цьому відношенні штат нічим не гірший.

— Тож вони приїхали і бригади знову були повні. Будинок також закінчили, і для його утримання найняли великий штат робітників. Усе йшло чудово, а Дойл хоч і був жорсткий, зате платив вчасно і, як заведено тут здавна, віддавав шахтарям їхню частку від видобутку. Та незабаром він одружився вдруге, і справи пішли на спад.

Ноемі пригадала весільний портрет другої дружини Дойла, датований 1895 роком, — Аліси, такої схожої на свою старшу сестру Аґнесу. Коли задумалася про це зараз, їй стало дивно, що Аґнесу увіковічнили у кам’яній статуї, а Алісу такою увагою оминули. Говард Дойл казав, що заледве знав свою першу дружину, але ж саме друга прожила з ним багато років і народила йому дітей. Невже він любив її менше? Чи, може, пам’ятник — то така собі примха? Спробувала пригадати, чи була біля статуї табличка, на якій писалося б, що то Аґнеса. Не згадала, але подумала, що повинна бути. Треба буде звернути увагу наступного разу.

— Почалася нова хвиля недуги, і, Господи, вона скосила ще більше народу, ніж попередня. Люди мерли, як мухи. Спершу лихоманка, за нею — озноб, а тоді смерть.

— Це тоді їх ховали у спільних могилах? — спитала Ноемі, пригадавши, що розповідав їй лікар Камарілло.

Цілителька нахмурилась:

— У спільних могилах? Ні. Місцевих родичі забирали на тутешній цвинтар. Проте на копальнях було й чимало таких, що ріднí не мали. Таких і ховали на англійському цвинтарі. У мексиканців немає пам’ятників, навіть хрестів, через що люди, мабуть, і стали говорити про братські могили: яма без вінка і належної служби — те саме, що й спільна могила.

Думка про це дійсно гнітила. Скількох безіменних роботяг поховали поспіхом, і ніхто й не скаже, де і як урвалися їхні життя. Ноемі поставила горнятко на стіл і потерла зап’ясток. Стара тим часом вела далі:

— Хай там як, а це була не єдина біда на шахті. Дойл вирішив покласти край звичаю віддавати робітникам їхню частку срібла. Серед шахтарів був один чоловік, на ім’я Ауреліо. Як і решті, йому це не сподобалось, але на відміну від інших, котрі нарікали тільки про себе, Ауреліо не боявся говорити про це вголос.

— І що він казав?

— Говорив очевидні речі. Що умови праці в них паскудні, що від лікаря, якого привіз англієць, толку ніякого, тому їм треба справжній, що шахтарських вдів та сиріт лишають напризволяще, та найголовніше — що Дойл хоче збагатитися ще більше, тому й перестав ділитися з робітниками їхньою часткою і забирає все срібло собі. А тоді він став підбивати шахтарів на страйк.

— Вони його послухали?

— Так, послухали. Авжеж, Дойл вважав, що зможе легко змусити їх повернутися до роботи. Відправив на шахту свого брата і довірених людей, зі зброєю і погрозами, та Ауреліо зі своєю бригадою дали їм відсіч: закидали їх камінням. Дойлів брат заледве виніс звідти ноги. Незабаром Ауреліо знайшли мертвим. Казали, це була природна смерть, але у те ніхто не вірив. Щоб лідер страйку отак просто помер? Виглядало все занадто підозріло.

— Але ж ходила епідемія, — зауважила Ноемі.

— Звісно, але ті, хто бачив тіло, казали, що вираз його обличчя був жахливий. Чули про людей, що померли від переляку? Так от, говорять, що його щось страшенно налякало: очі вирячені, рот відкритий — виглядав він так, ніби зустрівся з самим дияволом. Цей випадок неабияк налякав усіх, і страйк закінчився.

Френсіс казав щось про страйк і закриття копальні, але докладніше Ноемі не розпитувала. Певне, треба таки зробити це, але наразі вся її увага була зосере­джена на Марті.

— Ви казали, Ауреліо був пов’язаний з якимось Беніто. Хто це?

— Терпіння, панно, бо ще втрачу думку. В моєму віці нелегко пригадати, коли і як відбулися різні події. — Зробивши кілька ковтків кави, Марта продовжила: — То на чому я спинилася? А, так. Робота на шахті поновилася. Дойл знову одружився, і його нова дружина народила доньку, міс Рут, а пізніше, через багато років, сина. У Дойлового брата, містера Ліланда, також були діти: хлопчик і дівчинка. Коли підріс, хлопець заручився з міс Рут.

— Знову кохання між родичами, — мовила Ноемі, стурбована її словами. Габсбурзька щелепа виявилась точнішим порівнянням, ніж вона думала. А той рід недобре скінчив.

— Кохання там було небагато. Гадаю, в цьому і проблема. Саме в той час об’явився Беніто. Він був небожем Ауреліо і влаштувався на службу в дім. Після страйку минуло багато років, і Дойл зовсім не переймався тим, що той є родичем Ауреліо. Або мертвий шахтар нічого для нього не важив, або ж він того просто не знав. Словом, Беніто почав працювати у домі — доглядав за рослинами. На той час замість саду вже звели оранжерею.

— Беніто мав багато спільного з покійним дядьком: був розумний, веселий і просто таки не вмів оминути халепу. Якщо його дядько організував страйк, сам він зробив дещо гірше: закохався в міс Рут, а вона — у нього.

— Не думаю, що її батьку це сподобалося, — сказала Ноемі.

Певно, влаштував доньці лекцію з євгеніки, розповів про вищі та нижчі види. Уявила собі, як він сидить перед каміном у себе в кімнаті й виговорює дівчині, що мовчки сидить, втупившись у підлогу. Бідолашний Беніто не мав шансів. Втім, якось дивно, що Дойл, попри все своє захоплення євгенікою, наполягав на шлюбах із родичами. А може, то він просто наслідував приклад Дарвіна, котрий також узяв шлюб із родичкою.

— Кажуть, коли він дізнався, мало не вбив її, — провадила Марта.

Тепер Ноемі уявила, як Говард Дойл стискає пальці навколо тонкої дівочої шиї. Сильні пальці тиснуть на шкіру, впиваються глибше, а дівчина не може навіть нічого сказати чи бодай дихнути. «Тату, ні». Картина була настільки яскрава, що Ноемі на мить аж заплющила очі й ухопилася за край столу.

— З вами все гаразд? — спитала Марта.

— Так, — відповіла Ноемі, розплющивши очі й кивнувши. — Зі мною все добре. Просто стомилася трошки.

Піднесла чашку до губ і сьорбнула. Гіркий напій приємно зігрівав. Поставила її на стіл.

— Продовжуйте, — попросила Марту.

— Далі розказувати нíчого. Рут покарали, Беніто десь пропав.

— Його вбили?

Стара нахилилась до Ноемі, оглядаючи її каламутними очима:

1 ... 31 32 33 ... 74
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мексиканська готика, Сільвія Морено-Гарсія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мексиканська готика, Сільвія Морено-Гарсія"