Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Острів Скарбів 📚 - Українською

Читати книгу - "Острів Скарбів"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Острів Скарбів" автора Роберт Льюїс Стівенсон. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 55
Перейти на сторінку:
я даю вам слово честі, що висаджу вас цілими і здоровими десь на берег. Якщо ж вам це не до вподоби, бо деякі мої матроси люди брутальні і мають з вами давні рахунки, тоді можете лишитися тут, на острові. Ми поділимо з вами запаси нарівно. І знову ж таки даю вам слово честі, що перше зустрічне судно я надішлю по вас. Тепер ви знаєте, які ми пропонуємо вам умови. На кращі ви й сподіватися не можете. Гадаю, — сказав він голосніше, — що всі люди в цьому домі чують мої слова, бо те, що я кажу одному, я кажу всім.

Капітан Смоллетт підвівся й вибив попіл з люльки на долоню лівої руки.

— Це все? — спитав він.

— Це моє останнє слово, клянуся громом! — відповів Джон. — Якщо ви відхилите ці умови, то замість мене заговорять наші рушниці.

— Чудово, — сказав капітан. — А тепер слухайте мене. Якщо ви прийдете до мене сюди поодинці і без зброї, я закую вас усіх у кайдани й одвезу до Англії, де вас судитимуть чесним судом. А якщо ви не прийдете, то запам'ятайте, що мене звуть Олександром Смоллеттом, що я стою під одним прапором і що я нікого з вас не помилую. Скарбу ви не знайдете. Втекти на кораблі ви не зможете: серед вас нема нікого, хто міг би вести корабель. Боротися з нами ви теж не дуже можете. Адже сам Грей подолав п'ятьох із вас. Ви добре сидите на мілині, пане Сільвер, і не скоро з неї зніметесь. Це останнє добре слово, яке ви чуєте від мене, бо, присягаюся небом, я всаджу вам кулю в спину, коли зустріну ще раз. Забирайтеся звідси, голубе. Та швидше!

Обличчя Сільвера налилося кров'ю. В його очах спалахнула лють. Він теж вибив попіл з своєї люльки.

— Дайте руку, щоб я міг підвестися! — крикнув він.

— Ні, — відповів капітан, — я вам руки не дам.

— Хто ж допоможе мені підвестися? — проревів він.

Ніхто і не ворухнувся. Страшенно лаючись, Сільвер доповз по піску до ґанку і, спершись на нього, знову став на свою милицю. Тоді він плюнув у струмок.

— Ось що, — закричав він, — ось що я думаю про вас! Не мине й години, як я розіб'ю ваш старий блокгауз, мов пляшку з ромом! Смійтеся, грім вас побий, смійтеся! Через годину ви будете сміятися на тому світі. А той, хто лишиться живим, той позаздрить і мертвим.

Жахливо лаючись, Сільвер пошкутильгав по піску. Кілька разів пробував він перелізти через частокіл і падав. Нарешті йому допоміг чоловік з білим прапором, і за одну мить вони зникли серед дерев.

Розділ XXI

АТАКА

Тільки-но Сільвер зник, капітан, який весь час не зводив з нього очей, обернувся до будинку й побачив, що на своєму посту стоїть тільки Грей. Тоді ми вперше побачили, як капітан гнівається.

— На місця! — заревів він.

Ми прожогом кинулися на свої пости.

— Грей, — сказав він, — я запишу твоє ім'я в корабельний журнал. Ти виконував свій обов'язок, як і личить справжньому морякові. Містер Трілоні, ви мене здивували, сер. Докторе, адже ви носили військовий мундир! Якщо так ви служили й біля Фонтенуа, сер, то краще вам було б лежати дома в ліжку.

Вахта лікаря вся повернулася до бійниць. Решта заходилися заряджати запасні мушкети. Всі ми почервоніли й почували себе мов побиті.

Деякий час капітан спостерігав усе це мовчки. Потім заговорив знову.

— Друзі, — сказав він, — я, так би мовити, випалив по Сільверу з усіх гармат. Я навмисне допік його до живого. Не мине й години, сказав він, як нас атакують. Числом нас менше, про це ви знаєте, зате ми сидимо в укріпленні. І хвилину тому я міг би навіть сказати, що у нас є дисципліна. Я не маю найменших сумнівів, що ми їх переможемо, якщо ви захочете цього.

Потім він обійшов усіх нас і визнав, що тепер усе гаразд.

У двох коротких стінах блокгауза — в північній і західній — було тільки по дві бійниці. У південній, де був ґанок, теж дві. А в північній — п'ять. На сімох ми мали двадцять мушкетів. Дрова ми склали в чотири штабелі, які назвали столами, — по одному біля кожної стіни, — і на кожен з цих столів поклали бойові припаси, по чотири заряджені мушкети, щоб вони були напохваті. Посередині лежали кортики.

— Загасіть вогонь, — наказав капітан. — Вже потепліло, а дим тільки їсть очі.

Містер Трілоні виніс на подвір'я залізну решітку й розкидав жар по піску.

— Гокінс ще не снідав… Гокінс, візьми свій сніданок і поїж на посту, — вів далі капітан Смоллетт. — Жвавіше, хлопче. Час не жде. Гентер, налий усім по чарці горілки.

Поки ми виконували ці накази, капітан швидко обміркував план оборони.

— Докторе, ви станете біля дверей, — мовив він. — Пильнуйте, але не висувайтеся. Стійте всередині й стріляйте через ґанок… Гентер, ви візьмете східну стіну. Джойс, друже мій, беріть західну. Містер Трілоні, ви найкращий стрілець, — ви з Греєм станете біля найдовшої північної стіни, де є п'ять бійниць. Звідти небезпека найбільша. Якщо вони підійдуть до блокгауза і почнуть стріляти через ці бійниці, то справи наші будуть погані. Гокінс, ні тебе, ні мене не можна вважати за влучних стрільців; ми заряджатимемо мушкети й допомагатимемо всім.

Капітан казав правду: сонце піднялося над деревами, освітило галявину і наче висмоктало туман. Пісок став гарячим, а на колодах блокгауза виступила розтоплена смола. Ми скинули куртки, розстебнули коміри сорочок і засукали рукава пр самі плечі. Кожен стояв на своєму посту, знемагаючи від спеки й очікування.

Так минула година.

— Хай йому чорт! — сказав капітан. — Стає нудно, як у мертвий штиль. Ану, Грей, заводь пісню!

І саме цієї хвилини ми помітили перші ознаки того, що починається атака.

— З вашого дозволу, сер, — спитав раптом Джойс, — коли я побачу кого-небудь, чи повинен я стріляти?

— Аякже! — крикнув капітан.

— Спасибі, сер, — цілком спокійно відповів Джойс.

Нічого поки що не трапилось, але це запитання Джойса змусило нас усіх насторожитись. Стрільці піднесли мушкети, а капітан стояв посеред блокгауза, міцно стуливши губи й насупивши брови. Так минуло кілька секунд. Раптом Джойс просунув у бійницю мушкет і вистрілив. Не встиг ще завмерти цей постріл, як з усіх боків лісу заторохтіли постріли і, наче ключ гусей, злетіли и гору білі хмарки. Кілька влучили в колоди блокгауза, але жодна не потрапила всередину.

Коли ж розвіявся пороховий дим, навколо частоколу і

1 ... 31 32 33 ... 55
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Острів Скарбів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Острів Скарбів"