Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Чаполоч, Ігор Астапенко 📚 - Українською

Читати книгу - "Чаполоч, Ігор Астапенко"

599
0
13.02.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Чаполоч" автора Ігор Астапенко. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 44
Перейти на сторінку:
куля земна — жорна.

Піді мною — студене лілейне листя. Над — лапчасте гілляччя — кровоносні судини обширу. Чи то часом, чи то вітром обглитані. Болить? Не дають отвіту. Рухляві риби в криниці ночі — думки чоловіка; спиняться — сам знаєш, що буде. Зябра, наповнені гелієм. Наче голодному звіру посеред безлюддя несходженого — хочеться крикнути!

Мовчу. На весь будинок хворого черепа думаю. Про жінку з омелового океану — Ляню. Вона приходила вчора, але я не міг вийти. Стояла коло воріт цього облупленого обійстя, струнким тілом блукала межи дерев — плакала. Мо’, вона приносила мені думку про сорок третю омелочку, а мо’, хотіла покликати на купання. Я не знаю. Лянечка — дівочка, яку я ніколи не бачив. Чшшшш. Нікому не треба знати про Ляню. Ті, кого я називаю вони, не зрозуміють. Вони скажуть, її немає. А мо’, вони самі не існують? Нездужна дійсносте, чи ти не відтінь вигадки?

С т о м и в с я.

Останнім часом дуже болить у скронях. Тук-тук-тук — зігнутим указівним пальцем б’є по шкірі фізична свідомість. Відчуття — наче перестати пити пігулки. Щось відбувається. Таке враження — мене до чогось готують. Чи вже? Під цими холодними стовбурами тільки й ховатись. Але, Бо’, не смійся так! Як нестерпно це чути! Чшшшшш. Порожньої думки озвук. Ламання лінії спокою.

Лянь! Глянь на тіло моє чоловіче — і йди від мене!

Тебе немає. Я тутки. Тебе немає. Я — марення твоє. Тебе немає. Нема? Є! Тебе, я кажу, немає. Тутки, кажу, я. Замовкни!

...

Посеред ночі сиджу. Тінь моя ліхтаревою перебита. Холодно. Димові кола з рота — літери о у слові прóстір. Струшування крапель із крил горлиці. Запах вільгих дерев — поезія, що не потребує слів. Розпорошення атомів н е в и з н а ч е н о с т і. Тримання сутемряви й рівночасне наближення до розсвіту. Протікання душі. Чим критимеш? Смолою з черешні.

Присоромлений хлопчик води — легкий дощ.

Тебе немає.

Тутки я.

Хтось наполегливо намагається розколоти горіх голови. Зась комусь. Я тримаюсь. Жовтими руками за дерево життя. Біль нестерпно бубнявіє. Він — чоловік. Ми порозуміємось.

IV

Як ти спав? — Не спав. — Зовсім? — Зовсім. — Я на роботу. — Добре. — Ти злий? — Я ніякий. — Я буду скучати. А ти? — Для чого ти це питаєш? У цьому є шось странне? — Я на люблю таких питань. Пробач. — Ти холодний якийсь. Чи мені кажеться? — Я не хочу про це. — З тобою тяжко, Жень. — То вижени мене. — Ти ж знаєш, шо не зможу. — То шо ти хочеш? — А чого може хотіти жінка? — Мені не до цього зараз. — А коли? Коли тобі буде до мене??? — Подай тютюн. — Відмовчуєшся? — Будеш курити? — Да. Ну скажи мені: я хоч трошки тобі треба? — Да.

Ууууууух — хууууууу.

Є замовлення? — Да, єсть, я забула сказати: два для одних і два для других. — Зроблю. — А для кого? — Ти їх не знаєш. — І не хочу. — Скоро весь гóрод буде пить твою чаполоч. — Аби трави вистачило. — Люди кажуть, вона божественна. Ти в мене зубр. Великий красівий зубр. Улибнись, зубр. — Зубрам ніхто не наказує, Міл’.

...

Вєра — єдине, що ще може цікавити мене тут як чоловіка. Одного дня я хотів би взяти її сутуле півстолітнє тіло ззаду в льосі або прямо тут, слухаючи відлуння її крику, впиваючи долоні в зношений стан. Не роздягати. Не робити прелюдій. Входити глибоко. Затримуватись, притискаючи. Прискорюватись. Без слів кинути на ліжко — жорстко продовжувати. Пальцем водити межи сідниць — до спини рухатися. Тоді — різко — нижче — до ніг — стискати й рухатись швидко. Бути тілом. Перевернути — схрестити її руки зі своїми — зробити паузу. Роздягнути. Ах! Знов увійти у зволожену плоть — жіночих ніг літеру Л читати. Затуляти їй очі долонею — пальці спускати до губ — водити мокрою лінією — трахати півстолітню Вєру. Піднімати її ноги — входити в берізку жінки — жадібно кусати за стопи. Облизувати їх пальці. Потім — узяти за горло — долоні наструнчену літеру с запустити. Виймати повністю прутень — запускати знову — енну кількість разів — тваринно. Відпустити руки — залишити тільки пазл тіл. Віддати все на поталу розкутого руху. Бути рухом. Безжально мстити за зрадливість плоті — стікати потом — відчайдушно радіти — доходити піку — викинути в простір дикий окрик! — з у п и н и т и с я.

Далі — дуже швидко одягнутися. Спрагло курити скрутку. Дивитися на ікону Богоматері — до біса задимити кляту кімнату — випити сто залпом — од душі прокашлятись — сплюнути. Ударити в стіну — знести обридливу штукатурку. Розбити в кров кулаки. Розтрощити тут усе до біса разом із сутулою Вєрою! Дерти, дерти, дерти до коріння спітніле волосся — біль ше більше біль ше більше!!! — ааааа! — скривити обличчя! Далі — влити в себе півпляшки — і бігти.

Од колосальної галюцинації під назвою життя стрімголов бігти!

...

Ось уже блискавичним рухом ти минаєш їх — деревоподібних, хирих, непевних, бозна-кому-потрібних — скалічених немовлят епохи пост-; утоплених і викинутих на берег жити посейбіч часу; нестерпно байдужих одиниць населення грандіозної країни ен ю н і в е р с у м у; приречених на вічне чекання химерної гармонії — міфічного Ґодо — загублених у мряковині ілюзії. Тих, що убивають час суєтою, а насправді — хтó кого убиває? Покоління розчарованих і невизначених — хронічно наляканих можливостями: мрія і дійсність уже не мають сенсу. Відчуваєте, як чекання свята розтрощено самим святом? Одягай тепер паперовий ковпак на нерозумну голову — іди похмелятися. Після Дня насмішки над знеціненим прагненням. Іди.

Ось вони — розставлені, як дерева, істоти нового тисячоліття, розбиті незнанням орієнтирів, — де ми? — сполохано дивляться в незмірний макрокосм — бачать б е з о д н ю. Мільярдними руками тримають хитливу вісь існування — удають живих. Носять у лоні таких самих. Стрибають із мостів і вікон. Усі до одного кроками із секундним інтервалом мчать у напрямку до. Птахою додо. Заки не впадуть у. Заки не ляжуть під.

Не питайте мене, як пройти від могили до неба, бо я не знаю.

Покоління втраченого інтересу, политого соусом полі-, й анархії цінностей, я не люблю тебе. Я зневажаю твою незграбність у користуванні с в о б о д о ю, я цураюся твоєї сліпої аморфності, я ненавиджу твої кляті винаходи, ти — роздерта родимка на тілі великого ю н і в е р с у м у. Ти — коріння епохи нічого-не-потрібності. Ти — пліснява новонародженої історії. Я — гнилинка у твоєму смрадному суціллі. Я — остання літера абетки мови країни ен — сама собі огидна душа — од себе рокованого мушу невпинно далі:

бігти. Усе важчими вдихами хапати кисень — пускати короткі повітряні поцілунки з легень. У простір.

1 ... 31 32 33 ... 44
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чаполоч, Ігор Астапенко», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чаполоч, Ігор Астапенко"