Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Учитель 📚 - Українською

Читати книгу - "Учитель"

380
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учитель" автора Шарлотта Бронте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 78
Перейти на сторінку:
вона вчителька, оскільки веде уроки з плетіння мережива та вишивання. Вона хоче стати справжньою вчителькою і попросила дозволу відвідувати ваші уроки, щоби вдосконалити знання англійської мови, в чому вона, на мою думку, вже досягла певних успіхів; звісно, я хочу допомогти їй у такому гідному похвали занятті; то ви дозволите їй скористатися вашими уроками — n’est-ce pas, monsieur?

Мадемуазель Ретер підняла на мене очі, й у її погляді були наївність, лагідність і благання.

— Звісно, — відповів я коротко й майже різко.

— Ще одне слово, — м’яко промовила вона. — Мадемуазель Анрі не отримала належної освіти; можливо, її природні дані також не найкращі, але смію вас запевнити, що прагнення її найкращі, й характер у неї чудовий. Сподіваюся, що monsieur буде до неї поблажливий на початках і не демонструватиме її непідготовленість та неминучі промахи перед юними леді, які в певному сенсі є її ученицями. Чи зрозумів Monsieur Крі-і-мсворт мій натяк?

Я кивнув. Із м’якою щирістю вона продовжувала:

— Вибачте мені, monsieur, якщо насмілюся додати: те, що я щойно сказала, дуже важливе для бідної дівчини; вона вже мала певні труднощі з цими юними створіннями, намагаючись завоювати у них авторитет, і якщо ці складнощі лише поглибляться через її певну некомпетентність, вона може втратити посаду в моєму закладі, що буде для неї надто болісно й про що я дуже шкодуватиму, адже вона не може дозволити собі позбутися прибутків, які отримує, працюючи тут.

Мадемуазель Ретер була максимально тактовною, але такт сам собою, не підкріплений щирістю, втрачає суть; отак трапилось і в цьому випадку — чим більше вона говорила про необхідність бути поблажливим до учениці-вчительки, тим нетерплячішим я ставав. Чітко зрозумів, що хоча її відкрито заявленим мотивом було бажання допомогти доброчесній, хоча й тупуватій мадемуазель Анрі, справжньою метою було переконати мене в своїй шляхетній доброті та ніжній турботливості; тож, знову поспішно кивнувши їй, я ухилився від подальших її просторікувань, раптово й різко попросивши учениць здати роботи і, зійшовши з підвищення, пішов їх збирати. Проходячи повз ученицю-вчительку, сказав їй:

— Ви прийшли сьогодні надто пізно, щоб отримати повноцінний урок; наступного разу будьте пунктуальнішою.

Перебуваючи у неї за спиною, не міг спостерегти, яке враження справили на неї мої не надто ввічливі слова. Можливо, якби я стояв перед нею, то взагалі не звернув би уваги на її лице; тепер помітив, що вона негайно почала складати підручники в робочий кошик, і коли я повернувся до свого стола із зібраними зошитами, то почув, як складчасті двері відчинились і знову зачинилися; піднявши погляд, зауважив, що її місце порожнє.

Я подумав: «Вона вважатиме свій перший урок з англійської невдалим», — і почав розмірковувати, чи справді вона розсердилася, чи через власну тупість сприйняла мої слова надто буквально і чи, зрештою, мій роздратований тон не поранив її почуттів. Останній довід я відкинув майже відразу, бо, відколи приїхав у Бельгію, ще не бачив на жодному обличчі чутливості, тому почав вважати цю якість майже міфічною. Якщо вона й була написана на лиці учениці-вчительки, я цього не побачив, бо її поспішна втеча не дала мені часу це з’ясувати. Я вже й раніше кілька разів мельком бачив її (про що вже згадував), але так і не спромігся роздивитися її обличчя чи фігуру, а тому мав лише нечітке уявлення про зовнішність. Щойно закінчив збирати зошити, як пробило четверту. Зі звичною готовністю коритися цьому сигналові я схопив капелюха і полишив приміщення.

Глава XIV

Я залишав пансіон мадемуазель Ретер не менш пунктуально, ніж приходив туди. Наступного дня прибув у її заклад за п’ять хвилин до другої і ще до того, як відчинив двері пансіону, почув швидкий безладний гул, який попереджав про те, що priere di midi[146] ще не закінчилася. Тож почекав завершення; було б нешанобливо порушити її своєю єретичною присутністю. Але як же проповідник поспішав і ковтав слова! Ніколи в житті я не чув, щоб хтось так поквапно — ніби працював паровий двигун — говорив:

«Notre Pere qui êtes аn ciel»[147] пролунало, мов постріл; потім пішло звертання до Діви Марії: «Vierge céleste, reine des anges, maison d’or, tout d’ivoire»,[148] і далі — звернення до святого того дня; тоді всі присутні знову сіли і урочистий (?)[149] — обряд завершивсь. Я увійшов, ривком відчинивши двері, й стрімко пройшов уперед, як ходив тепер завжди, бо підмітив: якщо увійти впевнено та підкреслено рішуче піднятися на estrade — то тиша в класі запановує відразу. Складчасті двері, що відділяли два класи, розчинені для спільної молитви, вмить зачинилися; класна дама з робочим кошиком у руках сіла на своє місце; учениці безмовно застигли з ручками та книжками перед собою; три красуні попереду, впокорені моєю холодністю, сиділи прямо, спокійно склавши руки на колінах; вони перестали хихотіти та перешіптуватись і більше в моїй присутності не насмілювалися зухвало розмовляти; тепер вони говорили зі мною лише очима — єдиним органом, за допомогою якого були все ще здатні продемонструвати нахабство та кокетство. Якби хоч коли-небудь приязнь, доброту, скромність чи справжній талант використовували ці блискучі очі для того, щоб передати свої якості — думаю, що тоді я міг би час від часу палко їх заохочувати; а так змушений був знаходити задоволення в тому, щоби відповідати на їхні марнославні погляди своїм позирком — стоїчним. Хоча мої учениці в своїй масі були юними, гарними та здібними, можу відверто сказати, що я завжди ставився до них як строгий, але справедливий опікун. Якщо в когось виникнуть сумніви у точності цих тверджень і хтось дійде висновку, що від мене потрібно більше самозречення й самовладання — як у Сципіонів,[150] чого він у мені не бачить — то нехай візьме до уваги такі обставини, які хоча й применшують мої заслуги, та підтверджують мою правдивість.

Чи знаєш ти, о недовірливий читачу, що вчитель завжди перебуває у дещо іншому становищі стосовно гарненької, безтурботної та, ймовірно, недосвідченої дівчини, ніж її кавалер на балу чи gallant[151] на promenade?[152] Наставник зустрічається зі своєю ученицею не для того, щоб милуватись її атласним чи мусліновим вбранням; напаханим і закрученим у локони волоссям; оголеною шиєю, ледь прикритою легким мереживом; округлими білими руками, прикрашеними браслетами — та захоплюватися ніжками, взутими для танцю. Не його справа запрошувати її до вальсу, засипати компліментами, підсилюючи красу рум’янцем вдячного марнославства. Він не зустрічає її

1 ... 31 32 33 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учитель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учитель"