Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Учитель 📚 - Українською

Читати книгу - "Учитель"

380
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учитель" автора Шарлотта Бронте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 78
Перейти на сторінку:
непоєднувані з моїми принципами, я розриваю всілякі контакти з ним. Так було з Едвардом. Стосовно ж Пеле, то це відкриття було ще надто свіжим; чи слід мені вчинити з ним так само? Я подумки вирішував це питання, розмішуючи цукор у каві половинкою хрусткого хлібця (в нас ніколи не було ложечок). Тим часом Пеле сидів навпроти мене, і його бліде обличчя виглядало ще зіркішим та виснаженішим, аніж зазвичай; його блакитні очі суворо дивилися на учнів і молодших учителів та, поблажливіше, на мене.

«Життя само підкаже», — вирішив я й тепер, наткнувшись на нещирий погляд Пеле та побачивши його вкрадливу посмішку, подякував Всевишньому за те, що минулої ночі відчинив вікно і при світлі повного місяця прочитав усю правду на підступному лиці Пеле. Я майже відчував свою перевагу, бо його справжня натура була мені відома; хай би як він посміхався та лестив мені, тепер я бачив його душу, що проглядалася крізь посмішку, й за кожною улесливою фразою чув її справжній голос.

Але ж Зораїда Ретер? Звісно, її відступництво зачепило мене за живе; як довго мені слід утішати себе, щоби вгамувати цей пекучий біль? Та це виявилося непотрібним. Щойно нічна лихоманка минула, я почав шукати бальзам і для цієї рани, однак знайшов його не в Галааді,[145] а значно ближче — у собі. Здоровий глузд виявився найкращим лікарем: він почав доводити мені, що нагорода, за яку я боровся, не настільки цінна; мій розум твердив, що, можливо, фізично Зораїда мені б і підійшла, але наші душі не гармонують, і при поєднанні її розуму з моїм неминуче виникли б розбіжності. Здоровий глузд закликав мене не ремствувати й змусив радіти, що я не потрапив у пастку. Таке лікування пішло мені на користь, і я сповна відчув його цілющу силу, коли наступного ранку зустрівся з директрисою; це випробування нервів не викликало в мені ні дрожу, ні заїкання; воно дало мені змогу зустрітися з нею впевнено та з легкістю проминути її. Вона простягнула мені руку, однак я вдав, що не помітив цього. Привітала мене чарівною посмішкою, котра ковзнула променем світла по моєму серцю, проте не зачепила його. Я піднявся на підвищення; вона пішла за мною; її очі втупились у моє обличчя, вимагаючи від кожної його рисочки пояснень такої разючої зміни, ба навіть недбальства, в моїй поведінці.

«Тож я відгукнуся», — подумав я й відкрито зустрівши її погляд, відповів позирком, в якому не було ні поваги, ні любові, ні найменшої ніжності чи навіть ввічливості; найприскіпливіший аналіз не виявив би там нічого, крім зневаги, нахабства та іронії. Я змусив її витримати цей позирк і як слід відчути його; її спокійне обличчя не змінилося, хоча вона зашарілась і наблизилася до мене мов зачарована. Ступивши на підвищення, стала поруч зі мною; їй нічого було сказати. Я не бажав їй допомогли вийти з ніякового становища, натомість недбало гортав сторінки книжки.

— Сподіваюся, що сьогодні ви почуваєтеся цілком здоровим, — врешті спромоглася півголосом сказати вона.

— Я також, mademoiselle, надіюся, що ви не застудилися вчора, гуляючи так пізно в саду.

Вона була здогадлива, тому вмить зрозуміла мене; її обличчя трохи зблідло — ледь-ледь — але жоден м’яз на ньому не здригнувся; така ж незворушна та врівноважена, вона зійшла з підвищення, спокійно присіла на віддалі й почала в’язати гаманець. Я продовжував урок; це був урок композиції — тобто я диктував певні загальні запитання, на які учениці мали відповісти з пам’яті; книжками користуватися заборонено. Поки мадемуазель Елалі, Ортанс, Кароліна та решта пансіонерок обмізковували низку складних для розуміння запитань, які я їм запропонував, у мене було вільних півгодини, щоб поспостерігати за директрисою. Зелений гаманець в її руках швидко більшав; очі в’язальниці були прикуті до нього; поза, коли вона сиділа за два ярди від мене, залишалася стриманою; в усій її постаті були і пильність, і спокій водночас — рідкісне поєднання! Дивлячись на неї, мені знову довелось, як і багато разів перед тим, віддати належне її здоровому глуздові та мимохіть захопитись її самовладанням. Вона відчула, що поваги до неї я більше не маю; зауважила також презирство й холод у моїх очах: для тієї, котра так палко прагнула схвалення всіх і загального захоплення собою, подібне відкриття стало, напевне, болючим. Я помітив це з миттєвої блідості її щік, які нечасто змінювали колір: але ж як швидко вона оволоділа собою! З якою гідністю тепер сиділа — майже поруч зі мною, — підтримана своєю здоровою та непохитною розсудливістю; жодного трепету в губах — особливо верхній, тонкій і різко окресленій; жодних ознак легкодухого сорому на суворому чолі!

«Там, за тим чолом, метал, — сказав я собі, дивлячись на неї. — Якби там була ще й пристрасть — вогонь, котрий розтопив би метал — отоді я б міг її полюбити.»

Раптом збагнув, що вона усвідомлює те, що я за нею спостерігаю, хоча не поворухнулася й хитро не підняла повік — лише поглянула крізь спиці на свою маленьку ніжку, що нишком виглянула з-під м’яких складок пурпурової сукні з мериносової вовни; потім її очі знову звернулися до споглядання власної руки кольору слонової кістки з гранатовим перснем на вказівному пальці й оглянули легкі рюші на зап’ясті; ледь помітним рухом вона повернула голову; каштанові кучері її при цьому граційно сколихнулися. За цими ледь помітними ознаками я вгадав її сердечне бажання, її хитрий задум знову затіяти гру, яку програла. Невеличкий інцидент дав їй змогу знову заговорити зі мною.

Поки в класі панувала тиша — тиша, яку порушувало лише шелестіння зошитів та скрипіння пер — стулки складчастих дверей прочинились і на порозі постала ще одна учениця, котра, зробивши квапливий реверанс, із тривожним виразом обличчя, викликаним, мабуть, тим, що вона запізнилася, поспішно зайняла вільне місце коло виходу. Вже сівши, все з тією ж поквапністю та зніяковінням почала витягати з робочого кошика книжки, і поки я чекав, щоб вона підняла очі аби я міг побачити, хто це — через короткозорість мені не вдалося відразу її впізнати — мадемуазель Ретер, полишивши своє місце, підійшла до мого столу.

— Monsieur Крі-і-мсворте, — прошепотіла вона, бо коли у класах було тихо, директриса завжди рухалася нечутно і розмовляла півголосом, дотримуючись прийнятих у пансіоні правил. — Monsieur Крі-і-мсворте, ця молода особа, котра щойно увійшла, хоче разом з усіма бути присутньою на ваших уроках англійської; вона не учениця; в деякому сенсі

1 ... 30 31 32 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учитель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учитель"