Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Нічний адміністратор 📚 - Українською

Читати книгу - "Нічний адміністратор"

487
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Нічний адміністратор" автора Джон Ле Карре. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 33 34 35 ... 163
Перейти на сторінку:
назвою «Морський коник», яка спеціалізувалася на прокаті вітрильних яхт. Але фірма ця мала поганеньку репутацію, казав Піт Пенґеллі, просто місце тусовки для водяних ковбоїв і нариків з Великої Землі. Піт помітив, як Джек сидів у їхньому головному офісі, у той день, коли пригнав туди свій фургон, щоб забрати відремонтований підвісний двигун з майстерні Сперроу, яка була по сусідству з «Морським коником». Лінден сидів за столом, розповідав Піт, і розмовляв з якимось здоровезним, товстим, спітнілим, бородатим вилупком із кучерявим волоссям і золотим ланцюжком на шиї, який, здавалося, там усім заправляв. Тому коли Піт приїхав у майстерню, він одразу ж прямо спитав старого Джейсона Сперроу: що це за місцина, той «Морський коник», ваші сусіди? Виглядає на те, що вони працюють на мафію.

Одного звуть Лінден, іншого — Гарлоу, сказав Піту Джейсон. Лінден з Великої Землі, а Гарлоу — той товстий здоровило з бородою — з Австралії. Ці двоє купили фірму за готівку, сказав Джейсон, і відтоді навіть пальцем об палець не вдарили, лише покурюють сигарети і плавають туди-сюди на яхті на своє задоволення. Лінден, припустімо, ще який-такий мореплавець. А от Гарлоу, отой товстун, не відрізнить власної дупи від стерна. Здебільшого вони сваряться, продовжував Джейсон. Принаймні Гарлоу репетує, як бик недорізаний. Той інший, Лінден, лише усміхається. От тобі і компаньйони, з презирством підсумував Джейсон.

Того дня вони вперше почули про цього Гарлоу. Лінден-і-Гарлоу, партнери і вороги.

Тиждень потому в обідній час сам Гарлоу во плоті з’явився у забігайлівці у Снаґа — та ще й у якій плоті, такого товстюха ви ще не бачили, вісімнадцять стоунів[32], а може, й цілих двадцять. Зайшов він у генделик разом з Джеком Лінденом і сів отамечки в кутку, біля мішені для гри в «дротики», де зазвичай сидить Вільям Чарльз. Його плюгава туша зайняла цілу лавку, а сам він зжер три пироги. Там вони обоє і просиділи аж до закриття, схиливши голови над картою, шепочучи щось, немов парочка чортових піратів. Знаємо-знаємо, чому. Вони замислювали щось лихе.

І тут не встиг ніхто і оком змигнути, як Джамбо Гарлоу вже мертвий. А той Джек Лінден, сучий він син, безслідно щез і навіть ні з ким не попрощався.

Щез так швидко, що зосталися лиш спогади. Щез настільки цілком і повністю, що якби у Снаґа на стіні не висіли газетні вирізки, вони, може б, і повірили, що їхні стежки ніколи не перетиналися; що долина Леньйон ніколи не була відгороджена оранжевою стрічкою, яку охороняли двоє молодих збоченців-полісменів з Камборна; що детективи в штатському ніколи не топталися їхнім селом, починаючи від ранішнього доїння і до сутінків — «цілих три тачи-ли тих штурпаків», казав Піт Пенґеллі — що журналісти з Плімута, і навіть Лондона, частина з яких жінки, а решта цілком могли ними виявитися, ніколи не зліталися сюди, мов бджоли на мед, і не нападали на всіх зі своїми дурними питаннями, починаючи з Рут Третевей і закінчуючи бідним і на розум, і на гроші недотепою Лакі, який тільки те і робив, що цілими днями гуляв зі своєю німецькою вівчаркою, яка була така ж туманувата, як і її господар, от тільки зубів у неї було побільше: «Містере Лак, у що він був тоді одягнений? Про що він говорив? Він ніколи не поводився з вами агресивно?»

— Спочатку ми навіть не могли вкурити, хто з них полі-ціянти, а хто репортери, — любив згадувати Піт під смішки Снаґа. — До репортерів ми зверталися на «ви», а поліцаям казали, шоб не кумарили.

— Хлопче, він тут ні до чого, — бурчав зморщений від старості Вільям Чарльз зі свого місця під мішенню. — Шоб вони шось доказали, то це вже дідька лисого. Нема тіла, нема діла. Це не я придумав, такий закон.

— Вільяме, але ж вони знайшли кров, — втрутився молодший брат Піта Пенґеллі, у якого в атестаті було цілих три найвищих бали.

— До лампочки кров, — відповів Вільям Чарльз. — Крапля крові ше ніколи нічого не доказувала. Якийсь плужара, руки з дупи, порізався, коли голився, і тут прилазять поліцаї і обзивають Джека Ліндена горлорізом. Хай пензлю-ють лісом.

— Якщо він нікого не замочив, то чого тоді злиняв? Чого дав дьору? Ше й серед ночі.

— Хай пензлюють лісом, — повторив Вільям Чарльз, немов прекрасний «амінь».

Але чому він покинув бідолашну Мерилін? На ній лиця не було, вона день і ніч дивилася на дорогу — а раптом з’явиться його мотоцикл? От вона поліціянтам лапшу на вуха вішати не буде. «Знать не знаю, відать не відаю і дайте мені спокій!» Це так на неї схоже.

Перед очима туди-сюди пропливає заплутане плетиво з відголосків і споминів: ось вони вдома після оранки, втомлені, мов побиті, сидять перед мерехтливими екранами телевізорів; ось вони туманними вечорами сидять у Снаґа і попивають третє пиво, втупивши погляд у дощану підлогу. Спадають сутінки, накочується мряка і прилипає до підйомних вікон немов пара, навколо суцільне безвітря. Вітер вщух, ворони затихли. Протягом короткої прогулянки до пабу ніздрі забивають сотні запахів: теплого молока з молочарні, гасових грубок, вугілля, диму з люльки, силосу і морських водоростей з Леньйону. Гелікоптер пронизує небо, пролітаючи до архіпелагу Сіллі. Крізь морський туман долинає ревіння танкера. Бій церковних дзвонів бринить у вухах, немов гонг на боксерському рингу. Усе сприймається окремішньо, усе навколо — це окремий запах, чи звук, чи відрізок споминів. Хрусь! — хтось наступив на гілку і вона тріснула, мов зламана шия.

— Я тобі одне скажу, хлопче, — раптом заговорив Піт Пенґеллі, немов втручаючись у запеклу суперечку, хоча за останні кілька хвилин ніхто і словом не обмовився. — Має бути якась збіса добра причина. У Джека Ліндена, шо б він не робив, завжди був свій резон. Хіба не так?

— Шо-шо, а в морі він умів дати собі раду, — сказав Джейкоб, який, як і його старший брат, рибалив з маленьких човнів біля берегів Портґварри. — Одної суботи він поплив разом з нами, прада, Піт? Не витиснув з себе ні одного чортового слова. Сказав, шо хоче взяти рибу додому. Я запропонував йому її почистити, прада? А він — о, я сам. Взяв ту бісову рибину до рук і чик — шкіра, голова, хвіст, м’ясо. Почистив її краще за тюленя.

— А як під вітрилами ходив? Від Нормандських островів до Фалмута сам-один, у

1 ... 33 34 35 ... 163
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Нічний адміністратор», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Нічний адміністратор"