Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман 📚 - Українською

Читати книгу - "Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Світло між двох океанів" автора Марго Л. Стедман. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 91
Перейти на сторінку:
обняла дівчинку так міцно, що дитина, поклавши рученята на її груди, спробувала відсторонитися.

На святковому обіді в «Палас-Готелі», влаштованому на честь хрещення дитини, батько Ізабель сидів за столом з Віолеттою. Вона одягла синю бавовняну сукню з білим мереживним комірцем. Її корсет був незручний. Волосся жінка зібрала в ґульку, від якої у неї боліла голова. Проте вона вирішила: ніщо не зіпсує цей день — хрестини її першої і, наскільки вона зрозуміла зі слів Ізабель, єдиної онуки.

— Том сьогодні сам на себе не схожий, правда, Ві? Зазвичай, він багато не п’є, а сьогодні налягає на віскі. — Білл знизав плечима і, щоб переконати себе, додав: — Просто святкує хрестини малої.

— Думаю, це нерви, сьогодні ж такий великий день. Ізабель теж якась надто збуджена. Можливо, через проблеми із животом.

Біля бару Ральф сказав Томові:

— Ця маленька дівчинка повністю змінила твою дружину, правда? Вона стала іншою жінкою.

Том, який крутив у руках порожню склянку, мовив:

— Вона розкрилась з іншого боку.

— Коли я згадую, як вона втратила дитину…

Том хотів піти, але Ральф продовжував:

— …Того першого разу, коли я приїхав на Янус, вона була мов привид. А наступного разу здалося, що їй ще гірше.

— Так. Це були важкі часи для неї.

— Бог врешті-решт змилувався над вами, — усміхнувся Ральф.

— Ти так думаєш? А хіба все для всіх завжди закінчується добре? Те, що годилося для наших солдат, не дуже влаштовувало фриців, тут або… або…

— Не кажи так. У вас усе гаразд!

Том послабив краватку й комірець і раптом відчув, що в барі душно.

— Як ти почуваєшся, друже? — запитав Ральф.

— Тут задушливо. Піду трохи пройдуся.

Але надворі було не краще. Здавалося, повітря тверде, як розплавлене скло, що душило і не давало дихати. Якби він міг говорити з Ізабель спокійно, наодинці… Тоді все владналося б. Усе ще могло владнатися.

Він випростався, глибоко вдихнув і повільно пішов назад у готель.

— Вона заснула, — сказала Ізабель і зачинила двері в спальню. Дитину обклали з усіх боків подушками, щоб часом не скотилася з ліжка. — Вона сьогодні така молодець. Витримала хрещення, а довкола було стільки людей. Лише плакала трохи, коли її облили водичкою. — У кінці дня голос жінки вже не тремтів, як після розповіді Гільди.

— О, вона ангел, — мовила Віолетта, посміхаючись. — Я не знаю, що ми будемо робити, коли завтра вона поїде.

— Я знаю. Але обіцяю, що буду писати й розповідати вам усі новини, — зітхаючи, запевнила матір Ізабель. — Нам краще йти спати. На світанку ми маємо бути на катері. Томе, ти йдеш?

Том кивнув.

— На добраніч, Віолетто! На добраніч, Білле! — сказав він і, залишивши їх складати головоломку, пішов за Ізабель у спальню.

Це вперше за день вони усамітнилася, і, щойно двері зачинились, він напружено запитав:

— Коли ми їм скажемо?

— Ми нічого їм не скажемо, — впевнено прошепотіла Ізабель.

— Тобто?

— Ми повинні подумати, Томе. Нам потрібен час. Завтра ми їдемо. Уяви, що буде, коли ми що-небудь скажемо, а ти завтра ввечері мусиш відбути звідси. Повернувшись на Янус, ми добре поміркуємо над тим, як діяти. Ми не будемо гарячково робити те, про що потім пожалкуємо.

— Із, тут, у місті, є жінка, яка вважає, ніби її дочка померла, але вона жива; жінка, яка уявлення не має, що сталося з її чоловіком. Бог знає, через що їй довелося пройти. І що раніше ми полегшимо її страждання…

— Це все настільки приголомшливо. Ми повинні вчинити правильно не лише щодо Ханни Поттс, а й щодо Люсі. Томе, будь ласка! Зараз ми не можемо мислити тверезо. Давай не будемо поспішати. А тепер спробуємо просто заснути.

— Я ляжу пізніше, — відказав Том, — хочу подихати свіжим повітрям. — І він тихо вийшов через веранду на задньому дворі, ігноруючи прохання Ізабель залишитися.

На вулиці було прохолодніше, і Том сидів у темряві в плетеному кріслі, обхопивши голову руками. Через вікно кухні він чув постукування. То Білл складав останні частини головоломки назад у дерев’яну коробку.

— Ізабель не може дочекатися повернення на Янус. Каже, що їй не дуже подобаються велелюдні місця, — промовив Білл і закрив коробку. — Хоча насправді тут важко зібрати великий натовп людей.

Віолетта підрíзала гніт гасової лампи.

— Вона завжди була дуже чутливою, — задумливо вимовила жінка. — А якщо чесно, думаю, дочка просто не хоче ділитися з кимось Люсі. — Вона зітхнула. — Без маляти тут буде тихо.

Білл обняв Віолетту за плечі.

— Навіває спогади, хіба ні? Пам’ятаєш, як Г’ю та Алфі були маленькими? Такі милі. — Білл усміхнувся. — Пам’ятаєш, як вони закрили кота в шафі на кілька днів? — Він замовк. — Це не те саме, я знаю, але бути дідусем також добре. Немов повернулися наші хлопчики.

Віолетта запалила лампу.

— Колись я думала, що ми не зможемо це пережити, Білле. Вважала, що ми ніколи більше не будемо щасливими. — Вона задмухала сірник. — І нарешті такий дарунок долі.

Жінка накрила лампу скляним ковпаком і пішла спати.

Слова відлунювали в Томовій голові, він вдихав солодкий запах жасмину й не помічав його аромату.

Розділ 16

У першу ніч на Янусі вітер завивав навколо світлової камери, немов шукаючи слабке місце в товстих вікнах вежі. Засвітивши маяк, Том знову й знов повертався думками до суперечки з Ізабель, котра сталася одразу після того, як відбув катер.

Вона була незворушною:

— Томе, ми не можемо змінити те, що сталося. Хіба ти не думаєш, що я теж намагаюся знайти розв’язок? — Вона схопила ляльку, яку підняла з підлоги, і притисла її до грудей. — Люсі — щаслива, здорова дівчинка. І відірвати її від нас тепер було б… Томе, це було б жахливо! — Ізабель складала простирадла й нервово ходила між кошиком з білизною та шафою. — Добре це чи погано, Томе, ми зробили те, що зробили. Люсі обожнює тебе, а ти обожнюєш її, і ти не маєш права позбавляти дитину люблячого батька.

— А як же щодо її люблячої матері? Її живої-живісінької матері! Хіба це справедливо, Із?

Її обличчя побагровіло.

— А хіба це справедливо, що ми втратили трьох немовлят? Як

1 ... 34 35 36 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Світло між двох океанів, Марго Л. Стедман"