Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Мері та її аеропорт 📚 - Українською

Читати книгу - "Мері та її аеропорт"

343
0
29.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мері та її аеропорт" автора Євген Вікторович Положій. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 61
Перейти на сторінку:

— Кому платный, а кому и бесплатный.

— Для нас — бесплатный. Мы — инвалиды детства, — говорю я.

— Шутка юмора, — говорит мужик и убирает с прохода свое огромное пузо, пропуская нас внутрь.

Внутри питье и еда только покупается, поедание и выпивание происходит на улице, за традиционными для развития украинского общепита конца ХХ — начала ХХІ веков пластмассовыми столиками. Количество стульев возле них значительно уступает количеству отдыхающих. Когда мы, простояв минут десять в очереди, выходим из душного помещения, свободных мест уже нет. Кроме столика, за которым сидит любитель шуток юмора. Он дружелюбно машет нам рукой.

Так мы и знакомимся. Это — Батя. Он же — Президент бара, он же — Директор пляжа, он же — тракторист из какого-то колхоза в Полтавской области. Как простой тракторист попал в этот санаторий и оплатил отнюдь не дешевую путевку, для нас так и остается загадкой. «Председатель, — говорит заговорщицки Батя, — отакой мужик!» — и подмигивает девчонкам.

Батя — феноменальная личность. Настоящий народный типаж. Среднего роста, с круглой мордой, нос картошкой, лукавая обезоруживающая крестьянская улыбка, огромный живот. Ему лет пятьдесят, если не больше, дома, в родном селе, у него жена, двое детей и столько же внуков. Он с ходу нам жалуется, что из-за своего большого живота, во-первых, вынужден пить много пива, во-вторых, с трудом помещается за столиком, а в-третьих, вынужден заниматься «цим» только «кошечкой». Наташа с Мариной прыскают в кулачки, а Че спрашивает, как это — «кошечкой», на что Батя ему доходчиво объясняет, что значит делать это «кошечкой». Все понятно, так бы сразу и сказал! Что он лечит в санатории — неизвестно, но не алкоголизм — точно. На это и время, и деньги тратить, очевидно, бессмысленно. Но жизнью своей Батя доволен по всем статьям.

В благодарность за занятый столик и половое воспитание мы покупаем ему кружку пива, а Батя в ответ рассказывает нам последние санаторские сплетни. Кто с кем, сколько раз, когда, куда и кому. Так потом у нас и повелось: каждый вечер мы угощаем его пивом, а он угощает нас сплетнями. Сами по себе они вряд ли представляют интерес, но художественное исполнение Бати превращает обычные санаторские шашни в шекспировский мир безумных страстей и мелодрам. И этот мир, изображаемый Батей, нам нравится, хотя бы за то, что он никак не пересекается с нашим. Это как сказки, которые усердный родитель рассказывает на ночь своим деткам. Может, поэтому мы и прозвали его Батей.

Мэри и ее первая любовь Герман

Бог умер, но не исчез. Он просто сменил форму своего существования и присутствия. С физической — на эфемерную. Он стал мне сниться. Не часто, к счастью, но всякий раз как-то нехорошо, хотя и самого факта вполне достаточно.

Зато в доме стало тихо и спокойно.

Мы пили с мамой чай по вечерам, смотрели телевизор. Денег первое время не очень хватало, но потом Герман помог мне устроиться через какого-то там знакомого на работу в филиал киевской конторы по подписке периодических изданий. Работы было много, иногда ее нужно было делать долго и нудно, но и платили там прилично. Не сравнить, по крайней мере, с тем, что было в университете. Младший лаборант в провинциальном вузе не совсем та должность, за которую дают много денег.

После смерти отца Стракоша с удвоенной энергией принялся нас покорять.

С Германом отношения у них не сложились. Помню, как Стракоша был невероятно удивлен, однажды утром обнаружив его на моем диване. Он долго и недоверчиво крутил головой, шипел, выгибал спину, они смотрели друг на друга, как два хищника перед тем, как схватиться в яростной схватке за территорию и право обладать. Стракоша явно ощущал в Германе то же, что и в себе: животное и самоуверенное. В этом они были похожи: оба считали, что мир принадлежит только им, и все, что необходимо, — это только не лениться и брать. Количество мастурбаций у Стракоши в присутствии Германа удваивалось. Герман в такие минуты тоже проявлял в отношении меня повышенную активность. Соревновались они, что ли? Не знаю, как бы сложились у них отношения, если бы Герман, допустим, переехал к нам жить. Скорее всего, не очень. Во-первых, Герман не любит котов, а во-вторых, Стракоша признавал над собой только власть женщин. И то на время выдачи обеда. А в-третьих… В-третьих, по-моему, все понятно. Герман, шутя, говорил, что не хочет переезжать только потому, что не сможет договориться со Стракошей, что Стракоша, мол, опасный тип, и никто не может поручиться за то, что в схватке двух мачо не будет нанесен тот единственный, непоправимый смертельный удар. «Я не хочу разбивать твое сердце надвое, Мэри…» Да хоть натрое! Проблема же не в этом. Переезд означал бы фактически совместную жизнь. Со всеми втекающими и вытекающими. То есть имел бы место (чье и какое?) парадокс, извечный парадокс, когда одно и то же действие для женщины обозначает дополнительную свободу, как бы очерчивает добавочную стоимость жизни, а для мужчины наоборот, эту свободу ограничивает. При этом добавочная стоимость практически утрачивается, а весь труд превращается не в радостное творчество и разгильдяйство, а в грубую эксплуатацию класса классом. Точнее, пола полом. Потолка потолком. Стенка на стенку. Тюрьма и надзиратель. Чем толще стены и крепче замки, чем надежней решетки, тем вольготнее чувствует себя тюремщик. Так, наверное, рассуждает Герман. Что-то в этом роде. Его степени свободы! Но что может мужчина знать о свободе? Они — не понимают. Он — не понимает. Даже он — не понимает.

Смерть отца освободила меня от ежедневных преследований и унижений, но добавила ночных кошмаров. Смерть Стракоши избавила меня от ответственности, пусть и условной — «…за тех, кого приручили». Теперь у меня осталась только мама и Герман. Мне стоит об этом подумать. Мне стоит подумать о мамином будущем. О том, чтобы заменить ей религию, клонировать ее Аллаха, да простят меня мусульмане. А потом постичь последнюю степень свободы. Своей свободы, я не говорю о свободе вообще.

А

1 ... 34 35 36 ... 61
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мері та її аеропорт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мері та її аеропорт"